وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
Транслитерация
Wallazeena kafaroo ba'duhum awliyaaa'u ba'd; illaa taf'aloohu takun fitnatun fil ardi wa fasaadun kabeer
Wallazeena kafaroo ba'duhum awliyaaa'u ba'd; illaa taf'aloohu takun fitnatun fil ardi wa fasaadun kabeer
Перевод · Эльмир Кулиев
Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. И если вы не будете поступать таким образом (если верующие не будут помощниками и друзьями друг другу), то на земле возникнут смута и великое беззаконие.
Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. И если вы не будете поступать таким образом (если верующие не будут помощниками и друзьями друг другу), то на земле возникнут смута и великое беззаконие.
Перевод · Абу Адель
А те, которые стали неверующими, одни из них сторонники (и помощники) другим. Если вы (о, верующие) не сделаете этого [не будете помогать другим верующим], то будет смута на земле [будет трудно придерживаться Истинной Веры] и великая порча [неверующие будут отвращать людей от Истинной Веры и укрепятся основы неверия].
А те, которые стали неверующими, одни из них сторонники (и помощники) другим. Если вы (о, верующие) не сделаете этого [не будете помогать другим верующим], то будет смута на земле [будет трудно придерживаться Истинной Веры] и великая порча [неверующие будут отвращать людей от Истинной Веры и укрепятся основы неверия].
Тафсир ас-Саади · аят 8:73 После установления дружбы между правоверными Всевышний Аллах сообщил, что неверующие, которых объединяет неверие, также являются друзьями и помощниками друг другу. А это значит, что помогать неверующим и любить их может только неверующий. И если правоверные мусульмане не будут любить друг друга и враждовать с неверующими, если они будут любить всех без разбору или враждовать со всеми без разбору или если они будут любить неверующих и враждовать с правоверными, то на земле воцарится смута и наступят великие беспорядки. Подобное поведение чревато множеством дурных последствий. И если это произойдет, то истина смешается с ложью, а правоверные - с неверующими. А наряду с этим мусульмане откажутся от таких великих обрядов, как джихад и переселение на пути Аллаха, и перестанут выполнять другие требования шариата и религии. Все это может произойти, если они будут относиться с любовью не только к своим правоверным братьям.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:73
После того, как Всевышний Аллах упомянул о том, что верующие – помощники друг друга, Он запретил дружбу с неверными. Как передаёт аль-Хаким от Усамы, что пророк(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَتَوَارَثُأَهْلُمِلَّتَيْنِ،وَلَايَرِثُمُسْلِمٌكَافِرًا،وَلَاكَافِرٌمُسْلِمًا» «Приверженцы двух религий не наследуют друг от друга – мусульманин не наследует от неверного, неверный не наследует от мусульманина». А затем прочитал: ﴾وَالَّذينَكَفَرُواْبَعْضُهُمْأَوْلِيَآءُبَعْضٍإِلاَّتَفْعَلُوهُتَكُنْفِتْنَةٌفِيالأَرْضِوَفَسَادٌكَبِيرٌ﴿
Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. И если вы не будете поступать таким образом,то на земле возникнут смута и великое беззаконие». Достоверный хадис на условиях двух шейхов по мнению аль-Хакима.
В двух Сахихах также приводится хадис от Усамы бен Зайда, в котором посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَايَرِثُالْمُسْلِمُالْكَافِرَوَلَاالْكَافِرُالْمُسْلِم» «Мусульманин не наследует от неверного, неверный не наследует от мусульманина» .Смысл слов Аллаха: ﴾إِلاَّتَفْعَلُوهُتَكُنْفِتْنَةٌفِيالأَرْضِوَفَسَادٌكَبِيرٌ﴿ И если вы не будете поступать таким образом, то на земле возникнут смута и великое беззаконие – т.е. не будете сторониться многобожников и помогать верующим, то случится большая смута среди людей – верующие перемешаются с неверными, и случится большое беззаконие среди людей.