Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 8 «Аль-Анфаль» · Трофеи

Аят 8:75

8:75
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَـٰهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنكُمْ‌ۚ وَأُوْلُواْ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ‌ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمُۢ
Транслитерация
Wallazeena aamanoo mim ba'du wa haajaroo wa jaahadoo ma;akum faulaaa'ika minkum; wa ulul arhaami baduhum awlaa biba'din fee Kitaabil laah; innal laaha bikulli shai'in 'Aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
Те, которые уверовали впоследствии, совершили переселение и сражались вместе с вами, являются одними из вас. Однако родственники ближе друг к другу. Таково предписание Аллаха. Воистину, Аллах ведает о всякой вещи.
Перевод · Абу Адель
А те, которые уверовали потом [после мухаджиров и ансаров] и (тоже) переселились и усердствовали (на пути Аллаха) вместе с вами, то те [такие] из вас [из вашего же числа, о верующие]. А обладатели же родства [верующие родственники] – одни из них близки к другим [более близки друг к другу, чем к другим верующим] (при получении наследства) по писанию Аллаха [по установленному Аллахом положению]. Поистине, Аллах о всякой вещи [обо всем] знает (и Он знает в чем благо для Его рабов)!
Тафсир ас-Саади · аяты 74–75 (74)  Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел. (75)  Те, которые уверовали впоследствии, совершили переселение и сражались вместе с вами, являются одними из вас. Однако родственники ближе друг к другу. Таково предписание Аллаха. Воистину, Аллах ведает о всякой вещи. (74) В предыдущих аятах говорилось о любви и дружбе между уверовавшими мухаджирами и ансарами. В этом откровении Аллах похвалил их и поведал об их вознаграждении. Он назвал мухаджиров и ансаров истинно верующими, ведь они подтвердили свою веру тем, что совершили переселение, оказали поддержку Его религии, возлюбили друг друга и сражались против своих врагов — неверующих и лицемеров. Аллах отпустил им грехи, простил их ошибки и приготовил для них великое вознаграждение в Садах блаженства. Некоторые из них получили вознаграждение и в мирской жизни, что доставило им удовольствие и вселило в их сердца спокойствие и уверенность. (75) То же самое относится к верующим, которые обратились в ислам после мухаджиров и ансаров и верно последовали по их стопам, которые уверовали, совершили переселение и приняли участие в джихаде. Они стали одними из правоверных, на них были возложены такие же обязанности, как и на мухаджиров и ансаров, и им полагалось такое же вознаграждение, как и мухаджирам и ансарам. Религиозное братство занимало важное место в жизни первых мусульман. Пророк Мухаммад, ﷺ, призвал мухаджиров и ансаров побрататься особым образом, и они стали больше, чем просто братья по вере. Некоторые из них даже стали наследовать имущество друг от друга, и тогда Всевышний Аллах сообщил, что кровные родственники имеют больше прав на наследство. Оно должно распределяться среди тех родственников, которые имеют право на определенную долю в нем (зуль фараид), а если таких родственников нет, то оно должно достаться другим наиболее близким родственникам. Таково предписание Аллаха, Который прекрасно осведомлен о Своих рабах и ниспосылает им законы, полностью соответствующие их нуждам. * * *
Тафсир Ибн Касира · аят 8:75
Что касается слов Аллаха: ﴾وَأُوْلُواالأَرْحَامِبَعْضُهُمْأَوْلَىبِبَعْضٍفِيكِتَـابِاللَّهِ﴿ Обладатели же родства – одни ближе другим в писании Аллаха – по решению Аллаха. Здесь подразумеваются все родственники, а не только те, чья доля наследства не определенна конкретно, такие как: тётя по матери, дядя по матери, дети дочерей, дети сестёр и т. п., как считают некоторые. На самом деле смысл аята общий, включает в себя все виды родства. Ибн Аббас, Муджахид, Икрима, аль-Хасан, Катада и др. считают, что этот аят отменяет наследование по признаку союзничества и духовного братства, которое практиковалось в первое время. И поэтому в аяте подразумеваются все родственники, которым не положено завещание. Сторонники этого мнения приводят хадис: «إِنَّاللهَقَدْأَعْطَىكُلَّذِيحَقَحَقَّهُفَلَاوَصِيَّةٍلِوَارِث» «Аллах уже дал каждому обладателю права его права, а посему нет завещания для наследника». Они считают, что если человек имеет названные Аллахом права на наследство, то ему не полагается завещанное имущество. Аллах знает лучше.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶