ٱتَّخَذُوٓاْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَـٰنَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعْبُدُوٓاْ إِلَـٰهًا وَٰحِدًاۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبْحَـٰنَهُۥ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Транслитерация
ittakhazooo ahbaarahum wa ruhbaanahum arbaabammin doonil laahi wal Maseehab na Maryama wa maaa umirooo illaa liya'budooo Ilaahanw Waa hidan laaa ilaaha illaa Hoo; Subhaanahoo 'ammaa yushrikoon
ittakhazooo ahbaarahum wa ruhbaanahum arbaabammin doonil laahi wal Maseehab na Maryama wa maaa umirooo illaa liya'budooo Ilaahanw Waa hidan laaa ilaaha illaa Hoo; Subhaanahoo 'ammaa yushrikoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов, а также Мессию, сына Марьям (Марии). А ведь им было велено поклоняться только одному Богу, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи!
Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов, а также Мессию, сына Марьям (Марии). А ведь им было велено поклоняться только одному Богу, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи!
Перевод · Абу Адель
(Они) [иудеи и христиане] взяли своих книжников [ученых] и монахов за господ себе (которые устанавливают для них положения их вероучений и закона), помимо Аллаха, и Мессию [пророка Иису], сына Марьям (они взяли себе за бога и поклоняются ему). (И они усердствуют в изобретенных людьми положениях, и оставляют то, что установил им Аллах.) А (ведь) им было повелено (Аллахом) поклоняться (и служить) только единственному (истинному) богу [Аллаху], кроме Которого нет другого бога. Он [Аллах] преславен (и превыше того), что они [многобожники и неверные] придают в сотоварищи (Ему) [пречист, чтобы иметь равных Себе]!
(Они) [иудеи и христиане] взяли своих книжников [ученых] и монахов за господ себе (которые устанавливают для них положения их вероучений и закона), помимо Аллаха, и Мессию [пророка Иису], сына Марьям (они взяли себе за бога и поклоняются ему). (И они усердствуют в изобретенных людьми положениях, и оставляют то, что установил им Аллах.) А (ведь) им было повелено (Аллахом) поклоняться (и служить) только единственному (истинному) богу [Аллаху], кроме Которого нет другого бога. Он [Аллах] преславен (и превыше того), что они [многобожники и неверные] придают в сотоварищи (Ему) [пречист, чтобы иметь равных Себе]!
Тафсир ас-Саади · аят 9:31 Можно только удивляться тому, как многочисленная религиозная община единогласно признает порочное воззрение, ошибочность которого можно определить путем простого размышления. Однако тому есть веская причина: люди Писания признают своих богословов и монахов, которые всецело предаются поклонению, господами наряду с Аллахом. Если священнослужители разрешают им совершать то, что запретил Аллах, то они считают такие поступки разрешенными, а если они запрещают им совершать то, что позволил Аллаха, то они считают это запрещенным. В результате книжники и монахи придумали для людей Писания законы, противоречащие религии Божьих посланников, и они последовали за ними. Они настолько почитали своих богословов и монахов, что превращали их могилы в идолов, которым поклонялись наряду с Аллахом. Возле этих могил они совершали жертвоприношения, а также обращались к покойникам с молитвами и просьбами о помощи. Они превратили пророка Ису, сына Марьям, в божество, которому они стали поклоняться вместо Аллаха. Они отвернулись от религии, которую Всевышний узаконил устами Своих посланников, ведь им было велено искренне поклоняться и повиноваться только Ему, любить всей душой только Его и обращаться с молитвами только к Нему. Однако они отвернулись от Его приказа и приобщили к Нему сотоварищей, не опираясь на убедительные доводы и аргументы. Аллах превыше того, что они приобщают в сотоварищи к Нему. Он бесконечно далек от их многобожия и измышлений, потому что они приписывают Ему недостатки и качества, не подобающие Его божественному величию. Его качества и деяния совершенны и возвышенны. Они не имеют ничего общего с тем, что противоречит божественному совершенству.
Тафсир Ибн Касира · аят 9:31
Слово Аллаха:(اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ)
«Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов,а также Мессию, сына Марьям».
Имам Ахмед, ат-Тирмизи и ибн Джарир передают хадис с разными цепочками передатчиков от Ади ибн Хатима
(да будет доволен им Аллах), который принял христианство во время джахилии, и когда призыв посланника Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) достиг его земель, он сбежал в Шам, а его сестра и люди из его племени попали в плен к мусульманам. Затем посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) освободил его сестру и одарил ее подарками. Она вернулась к Ади и стала побуждать его принять Ислам и поехать к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует). Он зашел к посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), и на шее его висел крест. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует)прочитал аят:( اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ) «Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов». Я сказал ему: "Ведь мы же не поклоняемся им!" Тогда он(да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «بَلَىإِنَّهُمْحَرَّمُواعَلَيْهِمُالْحَلَالَوَأَحَلُّوالَهُمُالْحَرَامَفَاتَّبَعُوهُمْفَذَلِكَعِبَادَتُهُمْإِيَّاهُم»«Да, они запрещали им дозволенное и разрешали им запретное, а те последовали им в этом. Это и есть их поклонение им».Затем посланник Аллаха(да благословит его Аллахи приветствует) сказал: «يَاعَدِيُّمَاتَقُولُ؟أَيُفِرُّكَأَنْيُقَالَ: اللهُأَكْبَرَ؟فَهَلْتَعْلَمُشَيْئًاأَكْبَرَمِنَاللهِ؟مَايُفِرُّكَ؟أَيُفِرُّكَأَنْيُقَالَ: لَاإِلَهَإِلَّااللهُ؟فَهَلْتَعْلَمُمَنْإِلهٌإِلَّااللهُ؟» «О, Ади, неужели тебя заставляют бежать(в Шам) слова: «Аллах Велик!», знаешь ли ты кого-то величественнее Аллаха? Что заставляет тебя бежать? Неужели тебя заставляют бежать слова: «Нет божества кроме Аллаха? Разве ты знаешь божество кроме Аллаха?»затем он призвал его к Исламу, и тот принял Ислам и засвидетельствовал свидетельство Истины. Посланник Аллаха(да благословит его Аллахи приветствует) очень обрадовался этому, и также добавил: «إِنَّالْيَهُودَمَغْضُوبٌعَلَيْهِمْوَالنَّصَارَىضَالُّون»«Поистине, иудеи это те, на ком гнев Аллаха, а христиане заблудшие».Также прокомментировали Хузейфа ибн аль-Яман, ибн Аббас и другие:(اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ) «Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов» – т.е.они последовали за ними в том, что они запретили дозволенное и разрешили запретное. Ас-Судди сказал: «Они советовались с людьми, а книгу Аллаха забросили за свои спины». Поэтому Аллах сказал:(وَمَآ أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَـهاً وَحِداً) «А ведь им было велено поклоняться только одному Богу» – т.е.Тому, кто если что-то запретил, оно становится запретным, а если что-то дозволил,то это становится дозволенным, если узаконил что-то, то этому следуют,а если вынес решение,то оно выполняется.(لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَـنَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ) «Нет божества кроме Него. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи» – т.е. Велик, Свят, и Пречист Он от всех сотоварищей, подобных Ему, помощников, или детей.