Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 102 «Ат-Такасур» · Приумножение

Аят 102:1

102:1
أَلْهَـٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Транслитерация
Al haaku mut takathur
Перевод · Эльмир Кулиев
Страсть к приумножению (похвальба богатством и детьми) увлекает вас
Перевод · Абу Адель
Увлекла [отвлекла от повиновения Аллаху] вас (о, люди) страсть к приумножению (благ этого мира),
Тафсир ас-Саади · аят 102:1 Его жар превосходит жар огня в этом мире в семьдесят раз. Упаси нас Аллах от подобного наказания!
Тафсир Ибн Касира · аят 102:1
«"Страсть к приумножению увлекает вас» от послушания, ( حَتَّى زُرْتُمْ الْمَقَابِرَ ) "пока вы не посетите могилы", пока не наступит смерть» Аль-Хасан аль-Басри истолковал: «Страсть к приумножению богатства и детей». В Сахихе аль-Бухари от Убейя ибн Ка'аба передается: «Мы думали, "Если бы заимел сын Адама долину, золота, (то непременно пожелал бы иметь ещё)" - это из Корана, пока не было ниспослано: أَلْهَاكُمْ التَّكَاثُرُ «Страсть к приумножению увлекает вас» Имам Ахмад передал, что Абдулла ибн аш-Шахир сказал: «Я пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда он говорил: «Страсть к приумножению увлекает вас» «Сын Адама говорит: "Мое богатство, мое богатство". Но разве принадлежит тебе, сын Адама, хоть что-нибудь, кроме того, что ты съел, уничтожив это, или той одежды, которую ты носил, износив до предела, или того, что ты подал как милостыню, завершив это?!"» Ахмад, Муслим, ат-Тирмизи и ан-Насаи В «Сахихе» Муслима от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Раб говорит: "Мое богатство, мое богатство". В то время как ему принадлежат только три вещи: что он съел, уничтожив это, что он носил, износив это до предела, и то, что он подал как милостыню, завершив это. Все остальное оставляет за собой для других». Аль-Бухари сообщил со ссылкой на Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Трое последуют за покойным, двое из них вернутся обратно, а одно останется с ним: члены его семьи, его имущество и его дела. Вернутся назад члены его семьи и его имущество, а дела его останутся» Бухари, Муслима и ат-Тирмизи Анас ибн Малик передал слова Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Сын Адама стареет, однако остаются с ним две вещи: скупость и надежда». Бухари и Муслима Аль-Хафиз ибн Аскар сообщил, что, когда аль-Ахнаф ибн Кайс (да будет доволен им Аллах) увидел в руке одного мужчины один дирхам, он спросил его: «Чей это дирхам?», мужчина ответил: «Мой». На что он сказал: «Если ты бы потратил его на что-либо полезное, то тогда он точно был бы твой». Передается от Ибн Абу Хатима со слов ибн Бурайда, что ниспослание этой суры было связано с двумя ансарскими племенами: бану Хариса и бану аль-Харис, которым была присуща гордость и страсть к приумножению. Они кичились перед другими многочисленностью своих племен, даже подсчитывая могилы своих предков. Тогда Аллах ниспослал: أَلْهَاكُمْ التَّكَاثُرُ حَتَّى زُرْتُمْ الْمَقَابِرَ «Страсть к приумножению увлекает вас, пока вы не посетите могилы» Катада сказал: «Одни из них говорили: "Мы сильнее, чем такое-то племя". А другие говорили в ответ: "Мы многочисленнее, чем такое-то племя", пока они не оказались все в могилах».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶