Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 104 «Аль-Хумаза» · Хулитель

Аят 104:4

104:4
كَلَّا‌ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Транслитерация
Kalla layum ba zanna fil hutamah
Перевод · Эльмир Кулиев
Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий.
Перевод · Абу Адель
Так нет же [он не прав]! Он будет ввергнут в «Сокрушилище» [в Ад].
Тафсир ас-Саади · аят 104:4 Господь предостерег Своих рабов от великой беды и мучительного наказания, которое постигнет тех, кто оскорбляет людей словом и делом. Арабское слово «хумаза» («хулитель») относиться ко всем, кто порочит людей своими делами либо высмеивает их, показывая на них пальцем. А слово «лумаза» («поноситель») относиться к тем, кто злословит в адрес других и поносит их скверными речами. Аллах подчеркнул, что такие люди, как правило, стремятся к богатству и любят пересчитывать его в свое удовольствие. Это является их единственной заботой в этом мире. Они не стремятся расходовать его на пожертвования и благие цели, как не желают помогать бедным и родственникам. Их старания и стремления направлены на увеличение своего состояния, потому что они полагают, что оно в силах помочь им продлить жизнь. Они не ведает того, что алчность и скупость ломают человеческие жизни и разрушают семьи, тогда как благодеяния действительно способствуют тому, что Аллах продлевает жизнь Своим рабам.
Тафсир Ибн Касира · аят 104:4
«О нет!» - т.е. всё совсем не так, как он говорит и думает. Далее Аллах сказал:( لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ) «Он будет ввергнут в Огонь сокрушающий». Кто копит богатство и подсчитывает его, будет брошен в( الْحُطَمَةِ ) «Огонь сокрушающий» - это одно из названий Ада, так как он сокрушает того, кто в нем пребывает.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶