Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 107 «Аль-Маун» · Мелочь

Аят 107:3

107:3
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Транслитерация
Wa la ya huddu 'alaa ta'amil miskeen
Перевод · Эльмир Кулиев
и не побуждает накормить бедняка.
Перевод · Абу Адель
и (сам не кормит) (и) не побуждает (других) накормить бедного (у которого нет ничего покушать).
Тафсир ас-Саади · аяты 1–7 (1) Видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние? (2) Это — тот, кто гонит сироту (3) и не побуждает накормить бедняка. (4) Горе молящимся, (5) которые небрежны к своим намазам, (6) которые лицемерят (7) и отказывают даже в мелочи! Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! (1) Призадумайся над теми, кто отрицает воскрешение и воздаяние и не верит в правдивость Божьих посланников? (2) По причине своего жестокосердия они отгоняют сирот и не проявляют к ним сострадания. Они не надеются получить вознаграждение Аллаха и не страшатся Его лютой кары. (3) Они не побуждают людей кормить бедняков и тем более не делают этого сами. (4-5) Речь идет о молящихся, которые совершают намаз, но небрежно относятся к нему. Они губят свои молитвы, потому что совершают их не вовремя и не выполняют всех обязательных предписаний. Причина этого в их невнима- тельности к повелениям Аллаха. Иначе они не позволили бы себе погубить важнейший из обрядов поклонения. Именно из-за своей небрежности к мо- литвам они заслуживают упрека и порицания. Что же касается ошибок во время совершения молитв, то ошибки допус- кает каждый человек. Иногда подобное происходило даже с Пророком Му- хаммадом, ﷺ. (6-7) Сердца тех, кто небрежно относится к молитвам, лишены сострадания и склон- ны к показухе и лицемерию. Они совершают благие дела ради того, чтобы их похвалили другие люди. Они отказывают людям даже в самом малом подая- нии, пожертвовав которое они не окажутся в убытке. Они не желают подарить или дать взаймы даже миску, ведро или топор — все то, что люди обычно да- ют друг другу безвозмездно. Из-за своей непомерной алчности они отказыва- ют в самом малом подаянии. Что же говорить тогда о тех вещах, которые пред- ставляют собой какую-либо ценность? В этой суре Господь призвал мусульман кормить сирот и бедняков, призы- вать к этому других, исправно совершать намаз, быть искренними перед Алла- хом как при совершении молитв, так и при выполнении других обрядов покло- нения. Господь также вдохновил людей делать добро, безвозмездно помогать другим, особенно, если речь идет о даче взаймы кастрюли, ведра, книги и т. п. Всякий, кто скупится делать добро, заслуживает самого сурового осуждения. А лучше всего об этом известно Аллаху. * * *
Тафсир Ибн Касира · аят 107:3
«И не побуждает накормить бедняка». Подобное высказывание Аллаха: وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ «не побуждаете друг друга кормить бедняка» Сура "Аль-Фаджр", аят 18
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶