ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Транслитерация
Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen
Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen
Перевод · Эльмир Кулиев
Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих.
Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих.
Перевод · Абу Адель
Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). Так, обязанностью для Нас является спасать верующих.
Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). Так, обязанностью для Нас является спасать верующих.
Тафсир ас-Саади · аят 10:103 Аллах непременно спасет верующих от несчастий и прочих неприятностей в мирской и будущей жизнях. Он обязал себя поступать так, и Он всегда защищает тех, которые уверовали. И чем сильнее вера человека, тем надежнее его избавление от всего неприятного.
Тафсир Ибн Касира · аят 10:103
﴾قُلْفَانْتَظِرُواْإِنَّىمَعَكُمْمِّنَالْمُنْتَظِرِينَثُمَّننَُجِّىرُسُلَنَاوَالَّذِينَءامَنُواْ﴿«Скажи: “Ждите, поистине, Я с вами ожидаю!» Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали”» — и погубим тех, кто отрицал посланников.﴾كَذَلِكَحَقًّاعَلَيْنَانُنجِالْمُؤْمِنِينَ﴿ «Так, обязанностью для Нас является спасать верующих» — т.е. эту обязанность Всевышний Аллах Сам взял на Себя. Например, в другом аяте сказано: ﴾كَتَبَرَبُّكُمْعَلَىنَفْسِهِالرَّحْمَةَ﴿ «Ваш Господь предписал себе быть Милосердным»(Сура 6, аят 54).