ثُمَّ جَعَلْنَـٰكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ مِنۢ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Транслитерация
Summa ja'alnaakum khalaaa'ifa fil ardi mim ba'dihim linanzura kaifa ta'maloon
Summa ja'alnaakum khalaaa'ifa fil ardi mim ba'dihim linanzura kaifa ta'maloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Потом Мы сделали вас их преемниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете поступать.
Потом Мы сделали вас их преемниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете поступать.
Перевод · Абу Адель
Потом сделали Мы вас (о, люди) преемниками [сменяющими друг друга поколениями] на земле после них [после погибших народов], чтобы Нам посмотреть, как вы будете поступать [какие деяния будете совершать] (и затем воздать вам за это).
Потом сделали Мы вас (о, люди) преемниками [сменяющими друг друга поколениями] на земле после них [после погибших народов], чтобы Нам посмотреть, как вы будете поступать [какие деяния будете совершать] (и затем воздать вам за это).
Тафсир ас-Саади · аяты 13–14 (13) Мы погубили поколения, жившие до вас, поскольку они поступали несправедливо и не уверовали в Наших посланников, явившихся к ним с ясными знамениями. Так Мы наказываем грешных людей. (14) Потом Мы сделали вас их преемниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете поступать.
(13) Всевышний поведал о том, как Он погубил древние народы, увязшие в неспра- ведливости и неверии, после того, как Его посланники показали им ясные знаме- ния. Они познали истину, но отказались покориться ей и не обратились в правую веру. И тогда Аллах подверг их наказанию, которое уже было невозможно отвра- тить от преступников, осмелившихся нарушить Его запреты. Так Он относится ко всем общинам и народам.
(14) О люди! Мы сделали вас преемниками древних народов для того, чтобы посмот- реть, каковы будут ваши поступки и деяния. Если вы сделаете полезные выводы из повествований о ваших предшественниках, последуете за знамениями Аллаха и уверуете в Его посланников, то обретете спасение как при жизни на земле, так и после смерти. Но если вы станете поступать так, как поступали беззаконники, которые жили до вас, то вас постигнет наказание, которое постигло ваших пред- шественников. И если вас предостерегли от наказания, то никто, кроме вас, не понесет ответственности за ваши преступления.
Тафсир Ибн Касира · аят 10:14
Ибн Джарир передаѐт от Абдур-Рахмана ибн Абу Лайла, что Ауф ибн Малик сказал Абу Бакру: «Во сне я видел как с неба спустилась веревка, и посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) поднялся по ней. Затем я видел как веревка снова спустилась, и Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах!) поднялся по ней. Затем люди стали мерить локтями вокруг минбара, и Умар(Да будет доволен им Аллах!) отмерил на три локтя больше, чем остальные люди». Умар сказал ему: «Оставь нас со своими снами. У нас нет в них нужды». Когда Умар(Да будет доволен им Аллах!) стал халифом, он позвал Ауфа ибн Малика и попросил рассказать тот сон. Ауф сказал: «Тебе нужен тот сон, за который ты отругал меня?» Умар сказал: «Горе тебе. Я просто не хотел, чтобы ты сообщил о смерти халифа(Да будет доволен им Аллах!) посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) ему самому». Он рассказал ему сон, а затем сказал: «Три локтя: первый это то, что он халиф посланника Аллаха. Второй, то, что он не боится порицания порицающего. Третий, то, что он шахид. А затем прочитал аят:(ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ) «Потом Мы сделали вас их преемниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете поступать» – а посему, о, сын матери Умара, смотри, что ты делаешь. По поводу того, что ты не боишься, порицания порицающего, то только насколько тебе позволит Аллах. А на счёт того, что ты станешь шахидом, то, как это возможно, когда мусульмане вокруг тебя?!».