وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Транслитерация
Wa maa zannul lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon
Wa maa zannul lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Что думают о Дне воскресения те, которые возводят навет на Аллаха? Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно.
Что думают о Дне воскресения те, которые возводят навет на Аллаха? Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно.
Перевод · Абу Адель
И каково предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, о Дне Воскрешения? [Неужели они думают, что они не будут наказаны за свои измышления на Аллаха?] Поистине, Аллах – однозначно, обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для людей [Он не торопится наказать того, кто измышляет против Него], но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им) (и становятся неверующими)!
И каково предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, о Дне Воскрешения? [Неужели они думают, что они не будут наказаны за свои измышления на Аллаха?] Поистине, Аллах – однозначно, обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для людей [Он не торопится наказать того, кто измышляет против Него], но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им) (и становятся неверующими)!
Тафсир ас-Саади · аят 10:60 Что будут думать в День воскресения грешники, которые говорят ложь от имени Аллаха? Они будут думать о мучительном наказании, которому их подвергнут, и поэтому Всевышний Аллах сказал: «В День воскресения ты увидишь тех, которые возводили навет на Аллаха, с почерневшими лицами. Разве не в Геенне обитель возгордившихся?» (39:60). Аллах оказывает людям великую милость и одаряет их щедрыми дарами, однако большинство людей либо не благодарят Его надлежащим образом, либо пользуются Его дарами для совершения грехов, либо вообще отвергает милость, которую Он ниспослал рабам. Среди людей действительно очень мало благодарных рабов, которые признают милость своего Господа, воздают Ему хвалу и пользуются дарованными щедротами для совершения праведных поступков. Опираясь на этот аят, богословы утверждают, что все продукты питания считаются дозволенными, кроме тех, которые запрещены мусульманским шариатом, потому что Всевышний Аллах упрекнул грешников, которые безосновательно объявили запрещенными некоторые из Божьих щедрот.
Тафсир Ибн Касира · аят 10:60
Аллах Всевышний продолжил критиковать тех, кто делает дозволенным то, что запретил Аллах и делает запретным то, что дозволил Аллах лишь по собственным страстям и предположениям без каких-либо доказательств. Всевышний Аллах также пригрозил им Судным днем: ﴾وَمَاظَنُّالَّذِينَيَفْتَرُونَعَلَىاللَّهِالْكَذِبَيَوْمَالْقِيَمَةِ﴿
«Каково будет предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, в день Воскресения?» — т.е. что они думают случится с ними в Судный день?
Ибн Джарир прокомментировал слова:
﴾إِنَّاللَّهَلَذُوفَضْلٍعَلَىالنَّاسِ﴿ «Поистине, Аллах — обладатель милости для людей» — т.е. тем, что Он дает отсрочку наказания людям при жизни. Я же(ибн Касир) считаю, возможно, что «Аллах обладатель милости» — т.е. милость Его(также)в том, что Он разрешил людям все, что полезно им в этом мире, и запретил лишь то, что вредно для них в жизни и в их религии.﴾وَلَكِنَّأَكْثَرَهُمْلاَيَشْكُرُونَ﴿ «Но большая часть их неблагодарны» — более того, запрещают блага, дарованные им Аллахом, и тем самым, притесняют самих себя. Делают что-то дозволенным, а что-то запретным. Так поступали многобожники, когда узаконили себе дозволенное и запретное, так же поступили обладатели Писания в том, что ввели ересь в свою религию.