Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 111 «Аль-Масад» · Пальмовые волокна

Аят 111:3

111:3
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Транслитерация
Sa yas laa naran zaata lahab
Перевод · Эльмир Кулиев
Он попадет в пламенный Огонь.
Перевод · Абу Адель
Будет он (вечно) гореть в огне с пламенем [в Аду]
Тафсир ас-Саади · аяты 1–5 (1) Да пропадут пропадом руки Абу Лахаба, и сам он пропал. (2) Не спасло его богатство и то, что он приобрел (положение в обществе и дети). (3) Он попадет в пламенный Огонь. (4) Жена его будет носить дрова, (5) а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Абу Лахаб был дядей Пророка Мухаммада, ﷺ, по отцовской линии. Он питал к нему сильную ненависть и причинял ему много страданий. Абу Лахаб был безбожником и не стремился поддерживать узы родства. Аллах сурово осудил его за это и наложил на него ярмо бесчестия вплоть до Судного дня. (1) Пусть пропадут пропадом обе руки Абу Лахаба! Он несчастен, и ничто не при- несет ему пользы. (2) Богатство развратило его, но не спасло его от наказания. Ничто не спасет его от сурового возмездия, когда оно обрушится на него. (3-5) Огонь Геенны охватит его со всех сторон, а его жена будет носить дрова для Адского Пламени. Она также причиняла посланнику Аллаха, ﷺ, горькие страдания и помогала своему мужу совершать грехи и враждовать с Аллахом и Его религией. Она распространяла клевету в адрес Пророка, ﷺ, и изо всех сил старалась причинить ему вред. В Аду она будет нести бремя своих грехов, подобно тому, как люди носят на спине связку дров, повесив для этого на шею веревку из пальмовых волокон. Со- гласно другому толкованию, она будет собирать дрова для своего мужа, привязав их к своей шее веревкой из пальмовых волокон. В этой суре содержится одно из величайших предзнаменований Аллаха. Он ниспослал эту суру до того, как Абу Лахаб и его жена погибли. Он сообщил, что они непременно будут брошены в Геенну. Тем самым Аллах предсказал, что они никогда не примут ислам. И действительно, все произошло так, как об этом поведал Ведающий сокровенное и явное. * * *
Тафсир Ибн Касира · аят 111:3
Слов Аллаха:( سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ) «Он попадет в пламенный Огонь» означают, что в Аду есть зловещее и пылающее пламя.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶