وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
Транслитерация
Wam ra-atuh hamma latal-hatab
Wam ra-atuh hamma latal-hatab
Перевод · Эльмир Кулиев
Жена его будет носить дрова,
Жена его будет носить дрова,
Перевод · Абу Адель
и жена его [[Жена Абу Ляхаба – Умм Джамиль бинт Харб, сестра Абу Суфьяна. По ночам она рассыпала колючки на дорогу, по которой ходил Пророк.]] – носильщица дров (тоже будет наказана вместе с ним),
и жена его [[Жена Абу Ляхаба – Умм Джамиль бинт Харб, сестра Абу Суфьяна. По ночам она рассыпала колючки на дорогу, по которой ходил Пророк.]] – носильщица дров (тоже будет наказана вместе с ним),
Тафсир ас-Саади · аяты 1–5 (1) Да пропадут пропадом руки Абу Лахаба, и сам он пропал. (2) Не спасло его богатство и то, что он приобрел (положение в обществе и дети). (3) Он попадет в пламенный Огонь. (4) Жена его будет носить дрова, (5) а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Абу Лахаб был дядей Пророка Мухаммада, ﷺ, по отцовской линии. Он питал к нему сильную ненависть и причинял ему много страданий. Абу Лахаб был безбожником и не стремился поддерживать узы родства. Аллах сурово осудил его за это и наложил на него ярмо бесчестия вплоть до Судного дня.
(1) Пусть пропадут пропадом обе руки Абу Лахаба! Он несчастен, и ничто не при- несет ему пользы.
(2) Богатство развратило его, но не спасло его от наказания. Ничто не спасет его от сурового возмездия, когда оно обрушится на него.
(3-5) Огонь Геенны охватит его со всех сторон, а его жена будет носить дрова для Адского Пламени. Она также причиняла посланнику Аллаха, ﷺ, горькие страдания и помогала своему мужу совершать грехи и враждовать с Аллахом и Его религией. Она распространяла клевету в адрес Пророка, ﷺ, и изо всех сил старалась причинить ему вред. В Аду она будет нести бремя своих грехов, подобно тому, как люди носят на спине связку дров, повесив для этого на шею веревку из пальмовых волокон. Со- гласно другому толкованию, она будет собирать дрова для своего мужа, привязав их к своей шее веревкой из пальмовых волокон. В этой суре содержится одно из величайших предзнаменований Аллаха. Он ниспослал эту суру до того, как Абу Лахаб и его жена погибли. Он сообщил, что они непременно будут брошены в Геенну. Тем самым Аллах предсказал, что они никогда не примут ислам. И действительно, все произошло так, как об этом поведал Ведающий сокровенное и явное.
* * *
Тафсир Ибн Касира · аят 111:4
وَامْرَأَتُهُحَمَّالَةَالْحَطَبِ «Жена его будет носить дрова». Его жена, Уму-ль-Джамилюн, была знатной женщиной из племени курайш. Ее имя было Аура` бинт Харби ибну Умаййа, и она была сестрой Абу Суфьяна. Она помогала своему мужу в неверии и противодействии пророку, да благословит его Аллах и приветствует. В Судный день она будет в огне Геены помогать ему в его наказании, и об этом Аллах сказал:( وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ) «А его жена – носильщица дров». «Жена его будет носить дрова» - т.е. она будет подносить дрова и подбрасывать их своему мужу, чтобы усилить пламя, к чему она уже готова.