Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 11 «Худ» · Худ

Аят 11:1

11:1
الٓر‌ۚ كِتَـٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَـٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
Транслитерация
Alif-Laaam-Raa; Kitaabun uhkimat Aayaatuhoo summa fussilat mil ladun Hakeemin Khabeer
Перевод · Эльмир Кулиев
Алиф. Лам. Ра. Это - Писание, аяты которого ясно изложены, а затем разъяснены Мудрым, Ведающим.
Перевод · Абу Адель
Алиф лам ра. (Это [Коран]) – книга, аяты которого (совершенно) установлены [в них нет никаких ошибок, неточностей или изъянов], (и) затем (четко) разъяснены (все ее положения) Мудрым, Всеведающим (Аллахом).
Тафсир ас-Саади · аяты 1–4 (1) Алиф. Лам. Ра. Это — Писание, аяты которого ясно изложены, а затем разъяснены Мудрым, Ведающим. (2) Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Воистину, я для вас — предостерегающий увещеватель и добрый вестник от Него. (3) Просите прощения у вашего Господа и раскаивайтесь перед Ним, чтобы Он наделил вас прекрасными благами до определенного срока и одарил Своей милостью каждого милостивого. Если же вы отвернетесь, то я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий день. (4) Вы вернетесь к Аллаху, а ведь Он способен на всякую вещь. (1) Всевышний назвал Священный Коран Великим Писанием и Благородным От- кровением, аяты которого прекрасны и совершенны. В нем содержатся правди- вые повествования, справедливые повеления и запреты. Его слова красноречи- вы, а их смысл великолепен. Аллах разъяснил смысл этих аятов самым совер- шенным образом, ведь среди Его прекрасных имен — Мудрый и Ведающий. Он все расставляет по своим местам, ведает обо всем явном и сокровенном, а Его по- веления и запреты всегда соответствуют божественной мудрости. (2) Если коранические аяты доведены до совершенства и разъяснены Мудрым и Ведаю- щим Аллахом, то не стоит спрашивать об их величии и возвышенности, а также зало- женных в них мудрости и милосердии. Но следует знать, что Аллах ниспослал это Пи- сание, чтобы люди поклонялись Ему одному, исповедовали религию только ради Него и не равняли с Ним различные творения. А принес это Писание Пророк Мухаммад, ﷺ, которого Господь отправил для того, чтобы он предостерег тех, кто осмеливается со- вершать грехи, от наказания при жизни на земле и после смерти, и обрадовал тех, кто покорно повинуется Аллаху, вознаграждением в мирской и будущей жизнях. (3) О люди! Просите прощения своим грехам и воспользуйтесь отведенным для вас сроком для того, чтобы отречься от всего, что ненавистно Аллаху, и устремиться ко всему, что Он любит и что Ему угодно. Ваши молитвы о прощении и покаяния спо- собствуют тому, что Аллах одарит вас земным уделом, который доставит вас удо- вольствие и послужит вам во благо. А еще Всевышний Аллах позволит вам прожить отпущенный вам жизненный срок и одарит великодушных и добродетельных среди вас Своей милостью. Воистину, воздаянием за вашу добродетель будет обретение то- го, что вам нравится, и избавление от всего, что вам неприятно. Но если вы откаже- тесь ответить на этот призыв, отвернетесь от истины или даже сочтете ее ложью, то вас постигнет ужасное наказание. А произойдет это в великий день, когда Аллах со- берет вместе все первые и последующие поколения людей и остальных творений. (4) Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, который воздаст вам за совершенные деяния: добром за добро, и злом — за зло. Ему подвластно все сущее, и Он властен воскресить усопших, ибо воскресение усопших — лишь малая толика Его возможностей. Об этом сообщил сам Господь, чья речь — самая правдивая. То есть неизбежность воскреше- ния подтверждается как логическими аргументами, так и священными текстами.
Тафсир Ибн Касира · аят 11:1
Абу ‘Иса Тирмизи передает со слов ибн Аббаса, что как–то Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах!) сказал: «О, посланник Аллаха, ты поседел». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:« شَيَّبَتْنِيهُودٌوَالْوَاقِعَةُوَالْمُرْسَلَتُوَعَمَّيَتَسَاءَلُونَوَإِذَاالشَّمْسُكُوِّرَت » «Меня заставили поседеть(суры) ‘‘Худ’’(Сура 11), ‘‘Падающее’’(Сура 56), ‘‘Посылаемые’’(Сура 77), ‘‘О, чем они спрашивают’’(Сура 78) и ‘‘Когда солнце скрутится’’(Сура 81)». В другом варианте хадиса: « هُودٌوَأَخَوَاتهَُا » «‘‘Худ’’ и ее сестры(суры) ». По поводу букв алфавита в начале некоторых сур было исчерпывающее разъяснение в начале толкования суры «Корова», и нет нужды повторять его. Слова Аллаха: ﴾أُحْكِمَتْءايَٰتُهُثُمَّفُصِّلَتْ﴿ «Писание, знамения которого утверждены, потом ясно изложены» — т.е. утверждены его слова, и изложен их смысл. Оно совершенно по своей форме и смыслу. Так растолковали Муджахид и Катада, и это мнение предпочел ибн Джарир; ﴾مِنلَّدُنْحَكِيمٍخَبِيرٍ﴿ «от Мудрого, Ведающего» — т.е. Коран исходит от Аллаха, Мудрого в Своих словах и в законах, а также Ведающего о результатах дел. Рассказал Тирмизи 3297.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶