لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
Транслитерация
Laa jarama annahum fil Aakhirati humul akhsaroon
Laa jarama annahum fil Aakhirati humul akhsaroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон.
Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон.
Перевод · Абу Адель
Нет сомнения, что в Вечной жизни они окажутся еще в большем убытке (оказавшись в Аду)!
Нет сомнения, что в Вечной жизни они окажутся еще в большем убытке (оказавшись в Аду)!
Тафсир ас-Саади · аят 11:22 Когда сбудется веление твоего Господа, они потеряют самих себя и заслужат самое мучительное наказание. Религия, которую они проповедовали и расхваливали, перестанет существовать, а божества, которым они поклонялись помимо Аллаха, не принесут им никакой пользы. Они будут единственными, кто окажется в убытке, и их убыток будет величайшим. Их уделом будут лишь печаль и лишения, и никто не поможет им избавиться от несчастий и наказания. О Аллах, упаси нас от такой участи!
Тафсир Ибн Касира · аят 11:22
Всевышний Аллах также сказал: ﴾إِذْتَبَرَّأَٱلَّذِينَٱتُّبِعُواْمِنَٱلَّذِينَٱتَّبَعُواْوَرَأَوُاْٱلْعَذَابَوَتَقَطَّعَتْبِهِمُٱلأَسْبَابُ﴿ «Когда те, за кем следовали, отрекутся от тех, кто следовал за ними, и увидят мучения, связи между ними оборвутся»(Сура 2, аят 166). А также много других аятов, рассказывающих об их убытке и погибели. Об этом Аллах сказал здесь: ﴾لاَجَرَمَأَنَّهُمْفِىٱلأَخِرَةِهُمُٱلأَخْسَرُونَ﴿
«Нет сомнения, что в будущей жизни они окажутся еще в большем убытке».
Всевышний Аллах сообщает об их положении, о том, что у них будет самая убыточная сделка из всех людей в Судный день. Ведь они заменили себе степени
(в Раю), на слои(в Аду). Заменили блага райских садов, на кипяток в Аду, запечатанные сосуды в Раю — на ветер Самум, и кипящую воду, райских гурий — на еду из помоев, высокие дворцы — на пропасть в Аду, близость к Милосердному — на гнев и кару Осуждающего. Поэтому нет сомнения, что в будущей жизни они окажутся еще в большем убытке.