Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 12 «Юсуф» · Иосиф

Аят 12:11

12:11
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ
Транслитерация
Qaaloo yaaa abaanaa maa laka laa taamannaa 'alaa Yoosufa wa innaa lahoo lanaa sihoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они сказали: «О отец наш! Почему ты не доверяешь нам Йусуфа (Иосифа)? Воистину, мы желаем ему добра.
Перевод · Абу Адель
(Договорившись избавиться от Йусуфа) сказали они: «О, отец наш! Почему ты не доверяешь нам Йусуфа (и беспокоишься, когда он с нами), ведь мы к нему конечно же искренни [мы желаем ему добра]?
Тафсир ас-Саади · аяты 11–14 (11) Они сказали: «О отец наш! Почему ты не доверяешь нам Йусуфа (Иосифа)? Воистину, мы желаем ему добра. (12) Отпусти его завтра с нами, пусть он насладится и поиграет, а мы будем оберегать его». (13) Он сказал: «Мне грустно от того, что вы уведете его. Я боюсь, что волк растерзает его, когда вы оставите его без присмотра». (14) Они сказали: «Если волк растерзает его, тогда как нас — целая группа, то мы действительно окажемся потерпевшими убыток». (11) Претворяя в жизнь свой коварный план, братья сказали отцу:«Отец наш! Почему ты не позволяешь нам заботиться о Йусуфе? Почему ты без всякой на то причины опасаешься, что мы можем причинить ему вред? Мы любим его как нашего бра- та и желаем ему только добра. Позволь ему завтра отправиться с нами в пусты- ню. Он сможет погулять и пообщаться с детьми, а мы будем охранять его и обере- гать от любых неприятностей». Йакуб не позволял Йусуфу играть вместе с брать- ями в пустыне, и поэтому братья попытались отвести от себя всякие подозрения, по причине которых Йакуб мог не доверять им младшего брата. (12) А зная о том, что отец желает Йусуфу только добра, они напомнили ему о той пользе, которую дети извлекают из прогулок по пустыне, дабы он позволил им взять Йусуфа с собой. (13) Йакуб сказал сыновьям: «Мне тяжело расставаться с Йусуфом и грустно от од- ной мысли о том, что вы уведете его. Я не могу выносить даже короткой разлуки с ним. Вот почему я не позволяю вам гулять с ним. А еще я боюсь, что вы остави- те его без присмотра, и его разорвет волк. Он еще слишком мал для того, чтобы уберечься от волков». (14) Братья сказали: «Неужели волк осмелится напасть на него, если целая группа людей будет оберегать его? Если волк сумеет одолеть нас, то мы будем самыми несчастными и бесполезными людьми». Они убедили отца в том, что прогулка по пустыне принесет Йусуфу пользу и не причинит ему никакого вреда, и он разре- шил им взять Йусуфа с собой.
Тафсир Ибн Касира · аят 12:11
Когда они решили взять его с собой и бросить в колодец, как подсказал им их старший брат Рубиль, они пришли к отцу своему Якубу( Мир ему! ) и сказали: «Что с тобой:( لاَ تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَـٰصِحُونَ ) ‘‘ Почему ты не доверяешь нам Юсуфа, мы ведь ему искренние советники’’» — они начали воплощение своего плана с вступительной речи, хотя сами намеревались сделать обратное, по причине зависти к чувству любви, которую испытывал их отец к Юсуфу.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶