Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 12 «Юсуф» · Иосиф

Аят 12:20

12:20
وَشَرَوْهُ بِثَمَنِۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
Транслитерация
Wa sharawhu bisamanim bakhsin daraahima ma'doo datinw wa kaanoo feehi minaz zaahideen
Перевод · Эльмир Кулиев
Они (братья Йусуфа) продали его за ничтожную цену - всего за несколько дирхемов. Они не высоко оценили его.
Перевод · Абу Адель
И продали они его (в Египте) за мизерную цену, (за несколько) отсчитанных дирхемов, желая (просто) избавиться от него.
Тафсир ас-Саади · аяты 19–20 (19) Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. Он опустил свое ведро и сказал:«Вот радость! Это же — мальчик!» Они спрятали его, чтобы продать. Но Аллах ведал о том, что они совершали. (20) Они (братья Йусуфа) продали его за ничтожную цену — всего за несколько дирхемов. Они не высоко оценили его. (19) Йусуф оставался в колодце до тех пор, пока к колодцу не подошел караван, от- правляющийся в Египет. Люди отправили к колодцу водоноса, который обычно шел впереди каравана, искал в темноте колодцы, определял их глубину и делал необходимые приготовления. Он бросил в колодец ведро, за которое зацепился Йусуф. Когда же водонос вытянул ведро из колодца, то увидел мальчика и вос- кликнул:«Вот радость! Я обнаружил славного мальчика!» (20) Братья Йусуфа находились поблизости, и караванщики купили у них маль- чика за ничтожную цену, заплатив за него всего несколько дирхемов. Братья не потребовали за него большую плату, потому что их единственной целью было разлучить Йусуфа с отцом. Они не желали нажиться на торговле своим братом. Очевидно, когда караванщики обнаружили мальчика в колодце, они решили спрятать его и увезти в Египет вместе с остальными товарами. Тогда к ним при- шли братья Йусуфа и назвались хозяевами этого мальчика. Они заявили, что он бежал от них, и караванщики решили выкупить у них мальчика. Они потребова- ли за него ничтожную цену, но взяли с караванщиков обещание, что они не поз- волят Йусуфу сбежать. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Тафсир Ибн Касира · аят 12:20
Слово Аллаха:( وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ ) «И продали они его за малую цену отсчитанных дирхемов» — т.е. братья Юсуфа продали его за малую цену, согласно Муджахиду и Икриме. Слово:(البخس ) означает уменьшение, как сказано в другом аяте:( فَلاَ يَخَافُ بَخْساً وَلاَ رَهَقاً ) «Не должен бояться ни недостатка, ни безумства»(Сура 72, аят13) . Т.е. братья Юсуфа продали его за цену меньше минимальной. Он им был не нужен, и если даже караванщики попросили бы его бесплатно, то они отдали бы его им. Ибн Аббас, Муджахид и Даххак считают, что слова: ( وَشَرَوْهُ ) «и продали они его» — относятся к братьям Юсуфа. Они продали его за самую низкую цену, как видно из слов Аллаха:( دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ ) «отсчитанных дирхемов» — т.е. за двадцать дирхемов, согласно Абдулле ибн Мас’уду. Также считали Ибн Аббас, Науф аль-Бикали, Судди, Катада и Атыйя. Ибн Аль-Ауфи добавил, что они разделили прибыль, и каждый из них получил по два дирхема. Даххак прокомментировал слова Аллаха: ( وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَٰهِدِينَ ) «и не было у них в нем нужды» — не ведали они о его пророчестве в дальнейшем и высокой степени перед Аллахом Всевышним.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶