وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ ٱلْمَثُلَـٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Транслитерация
Wa yasta'jiloonaka bis saiyi'ati qablal hasanati wa qad khalat min qablihimul masulaat; wa inna Rabbaka lazoo maghfiratil linnaasi 'alaa zulmihim wa inna Rabbaka lashadeedul 'iqaab
Wa yasta'jiloonaka bis saiyi'ati qablal hasanati wa qad khalat min qablihimul masulaat; wa inna Rabbaka lazoo maghfiratil linnaasi 'alaa zulmihim wa inna Rabbaka lashadeedul 'iqaab
Перевод · Эльмир Кулиев
Они торопят тебя со злом прежде добра, но ведь до них уже были примеры поучительного наказания. Воистину, твой Господь прощает людей, несмотря на их несправедливость. Воистину, твой Господь суров в наказании.
Они торопят тебя со злом прежде добра, но ведь до них уже были примеры поучительного наказания. Воистину, твой Господь прощает людей, несмотря на их несправедливость. Воистину, твой Господь суров в наказании.
Перевод · Абу Адель
Они [неверующие] торопят тебя (о, Посланник) с плохим [насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие] прежде хорошего [вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя]. И ведь уже до них проходили примерные наказания. И поистине, Господь твой – однозначно, обладает прощением к людям (когда они совершают покаяние) даже при их несправедливости (к самим себе)! И, поистине, Господь твой суров в наказании (тех, которые упорствуют в неверии и ослушании Аллаха)!
Они [неверующие] торопят тебя (о, Посланник) с плохим [насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие] прежде хорошего [вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя]. И ведь уже до них проходили примерные наказания. И поистине, Господь твой – однозначно, обладает прощением к людям (когда они совершают покаяние) даже при их несправедливости (к самим себе)! И, поистине, Господь твой суров в наказании (тех, которые упорствуют в неверии и ослушании Аллаха)!
Тафсир ас-Саади · аяты 6–6 (6) Они торопят тебя со злом прежде добра, но ведь до них уже были примеры поучительного наказания. Воистину, твой Господь прощает людей, несмотря на их несправедливость. Воистину, твой Господь суров в наказании.
(6) Всевышний поведал о невежестве неверующих, которые отвергли Божьего послан- ника, ﷺ, и предпочли приобщать к Нему сотоварищей. Их увещевали, однако они не извлекли пользы из этих увещеваний. Им доказали истинность пророческих учений, однако они отказались покориться ей. Более того, они громко провозгласили свое не- верие и стали оправдывать его терпеливым отношением единственного и Всемогуще- го Аллаха по отношению к ним. Они решили, что если Аллах не спешит наказать их за грехи, то они исповедуют истину, и осмелились потребовать от Божьего послан- ника, ﷺ, ускорить наказание. Они сказали:«О Аллах! Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас камни с неба или же подвергни нас мучительным страдани- ям»(8:32). А ведь Аллах покарал многие народы, которые жили до них. Почему они не перестали тешиться собственным невежеством и не задумались над их судьбой? Воистину, Аллах прощает Своих рабов и продолжает одарять их благами и щедротами, несмотря на то, что они продолжают приобщать к Нему сотовари- щей и отвечать Ему непослушанием. Они ослушаются Аллаха, а Он продолжает призывать их к своим дверям. Они совершают преступления, а Он не лишает их Своего сострадания. Если они покаются, то Он непременно возлюбит их, потому что Ему угодны кающиеся и очищающиеся. Если же они откажутся принести по- каяние, то Он подвергнет их испытаниям, дабы очистить их от пороков и недостат- ков. Всевышний повелел: «Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе:“Не отчаивайтесь в милости Аллаха. Воистину, Аллах прощает гре- хи полностью, ибо Он — Прощающий, Милосердный”» (39:53). Но если человек упрямо продолжает совершать грехи и категорически отказывается покаяться, попросить прощения и обратиться за помощью к Могущественному и Всепрощаю- щему Господу, то ему следует остерегаться наказания, которого будут удостоены только злостные преступники. Воистину, это наказание сурово и мучительно.
Тафсир Ибн Касира · аят 13:6
Они торопят тебя с дурным прежде хорошего, но до них уже проходили примерные наказания, и, поистине, Господь твой - обладатель прощения к людям даже при их несправедливости! И, поистине, Господь твой силен в наказании!Всевышний Аллах говорит:( وَيَسْتَعْجِلُونَكَ ) «Они торопят тебя» – т.е. эти неверные;( بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ) «С дурным прежде хорошего» – т.е. с наказанием, как об этом говорится в словах Аллаха:( وَقَالُواْ يأَيُّهَا الَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ - لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَـئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ - مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ) «Они сказали: “О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты — одержимый. Почему ты не привёл к нам ангелов, если ты — один из тех, кто говорит правду?” Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка».(15:6-8) а также:( وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ) «Они торопят тебя(испрашивая) мучения».(29:53-54) а также:( سَأَلَ سَآئِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ) «Просящий просил мучения».(70:1) и в другом аяте:( يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ) «Торопят с ним те, которые не веруют в него. А верующие трепещут перед ним и знают, что оно является истиной».(42:18) а также:(وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا) «Они сказали: “Господь наш! Приблизь нашу долю”».(38:16) а также:( وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ ) «Вот они сказали: “О Аллах! Если это является истиной от Тебя”»(8:32) из-за своего сильного неверия, упрямства и упорства они требовали у посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) привести наказание от Аллаха. Аллах ответил им:( وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلَـتُ )
«Но до них уже проходили примерные наказания» – т.е. Мы уже обрушивали Свой гнев на прежние народы, и они стали напоминанием и назиданием для тех, кто задумывается.
Затем всевышний Аллах говорит, что если бы не Его прощение и милость, Он бы ускорил наказание для них. Как Он сказал об этом в другом аяте:(
وَلَوْيُؤَاخِذُاللَّهُالنَّاسَبِمَاكَسَبُواْمَاتَرَكَعَلَىظَهْرِهَامِندَآبَّةٍ﴾«Если бы Аллах стал наказывать людей за то, что они приобретают, то Он не оставил бы на её(земли) поверхности ни единого живого существа».(35:45)А в этом священном аяте Он говорит:( وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ ) «И, поистине, Господь твой - обладатель прощения к людям даже при их несправедливости» – т.е. Он прощает, прикрывает людей, не смотря на то, что они грешат и творят несправедливость день и ночь. Затем Аллах упомянул вместе с тем, что Он Прощающий также, что Он жесток в наказании, чтобы уровнять надежду и страх. Как сказал Аллах в другом аяте:( فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ ) «Если они сочтут тебя лжецом, то скажи: “Ваш Господь обладает обширной милостью, но Его наказание невозможно отвратить от грешных людей”».(6:147) а также:( إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ) «Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину, Он — Прощающий, Милосердный».(7:167) а также:( نَبِّىءْ عِبَادِى أَنِّى أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ - وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ الْعَذَابُ الاٌّلِيمُ ) «Сообщи Моим рабам, что Я — Прощающий, Милосердный, Существует много аятов, в которых содержатся и надежда(на Его Милость) и страх(перед Его наказанием).