وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Транслитерация
Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon
Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.
Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.
Перевод · Абу Адель
И сказали они [неверующие] (пророку Мухаммаду) (насмехаясь): «О ты, которому ниспослано Напоминание [Коран]! Поистине, ты ведь – однозначно, одержимый (бесами) [безумный]!
И сказали они [неверующие] (пророку Мухаммаду) (насмехаясь): «О ты, которому ниспослано Напоминание [Коран]! Поистине, ты ведь – однозначно, одержимый (бесами) [безумный]!
Тафсир ас-Саади · аяты 6–9 (6) Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты — одержимый. (7) Почему ты не привел к нам ангелов, если ты — один из тех, кто говорит правду?» (8) Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка. (9) Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
(6) Язычники, которые отвергли Пророка Мухаммада, ﷺ, насмехались над ним и говорили: «Послушай! Ты считаешь, что тебе ниспосылается откровение. Неужели ты думаешь, что мы последуем за тобой и откажемся от дороги наших предков? Если ты так думаешь, то ты — всего лишь безумец.
(7-8) Но если ты говоришь правду, почему ты не привел к нам ангелов, которые подтвердили бы правдивость твоих слов? Ты не сделал этого, а это значит, что ты говоришь неправду». Эти слова многобожников были свидетельством величайшей несправедливос- ти и величайшего невежества. Что касается их несправедливости, то она очевид- на. Многобожники были настолько дерзки, что осмелились указывать Аллаху, какие знамения Ему следует ниспосылать. Они потребовали от Него знамений, которые Он не желал показывать рабам, потому что и без них людям было нис- послано множество знамений, свидетельствующих о правдивости пророческого учения. А что касается невежества многобожников, то оно проявлялось в неос- ведомленности о том, что может принести им пользу, а что — причинить вред. Пришествие ангелов не послужило бы им на благо, потому что ангелы приносят очевидную истину, после чего Аллах не предоставляет отсрочки тем, кто отказы- вается руководствоваться этой истиной или покориться ей. Если бы к ним явились ангелы, они все равно бы не уверовали, и тогда мучи- тельное наказание постигло бы их без промедления. А это значит, что требова- ния многобожников показать им ангелов были равносильны просьбам поскорее подвергнуть их суровому возмездию. Воистину, они не могли уверовать вопреки воле своего Господа, ибо только Он наставляет людей на прямой путь. Всевыш- ний сказал:«Даже если бы Мы ниспослали им ангелов, и мертвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они ни за что не уверовали бы, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом»(6:111). Но если бы многобожники действительно желали найти истину, то они до- вольствовались бы этим великим Кораном. И поэтому далее Всевышний Ал- лах сказал:
(9) Напоминание — это Священный Коран, в котором ниспосланы правдивые повествования обо всем сущем и ясные свидетельства. Их достаточно для каждого, кто желает послушать напоминание или наставление. Всевышний оберегал коранические откровения, когда они ниспосылались на землю, и всегда будет оберегать их. Когда откровения ниспосылались, их оберегали от побиваемых камнями дьяволов. А когда их ниспослание завершилось, Всевышний Аллах поместил Свое писание в сердца Своего посланника и его верных последователей, оберегая его текст от любых искажений, добавлений и убавлений, а его смысл — от ошибочных толкований. И стоит кому-либо исказить смысл коранических аятов, как Всевышний Аллах отправляет того, кто разъясняет людям непреложную истину. Это является одним из величайших знамений Господа и Его величайшей милостью по отношению к правоверным рабам. А еще одним проявлением Божьей заботы о Священном Коране является поддержка, которую Аллах оказывает истинным приверженцам Корана в борьбе с их противниками. Аллах оберегает их от врагов и не позволяет врагам искоренить поборников истины.
Тафсир Ибн Касира · аят 15:6
«Сказали они: О ты, тот, которому ниспослано напоминание!» – т.е. кто претендует на это; ﴿إِنَّكَلَمَجْنُونٌ﴾«Ты ведь – одержимый» – в том, что ты призываешь нас последовать за тобой и оставить то, на чём были наши предки;