قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Транслитерация
Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen
Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи, что Святой Дух (Джибрил) спустил его (Коран) от твоего Господа с истиной, чтобы укрепить верующих, а также как верное руководство и благую весть для мусульман.
Скажи, что Святой Дух (Джибрил) спустил его (Коран) от твоего Господа с истиной, чтобы укрепить верующих, а также как верное руководство и благую весть для мусульман.
Перевод · Абу Адель
Скажи (им) (о, Пророк): «Низошел с ним [с Кораном] Дух Святой [ангел Джибриль] от твоего Господа с истиной, чтобы укрепить тех, которые уверовали, (и также) как верное руководство (для выхода из заблуждения), и радостную весть для всецело предавшихся (Аллаху)».
Скажи (им) (о, Пророк): «Низошел с ним [с Кораном] Дух Святой [ангел Джибриль] от твоего Господа с истиной, чтобы укрепить тех, которые уверовали, (и также) как верное руководство (для выхода из заблуждения), и радостную весть для всецело предавшихся (Аллаху)».
Тафсир ас-Саади · аяты 101–102 (101) Когда Мы заменяем один аят другим, они говорят:«Воистину, ты — лжец». Аллаху лучше знать то, что Он ниспосылает. Но большая часть их не знает этого. (102) Скажи, что Святой Дух (Джибрил) спустил его (Коран) от твоего Господа с истиной, чтобы укрепить верующих, а также как верное руководство и благую весть для мусульман.
(101) Всевышний поведал о том, что грешники, которые отвергают Священный Коран, пытаются найти оправдание своему неверию. Всевышний Аллах, будучи мудрым Правителем, издает законы и заменяет одни предписания другими, руководс- твуясь божественной мудростью и милосердием. Однако неверующие использу- ют это обстоятельство для того, чтобы уличить во лжи Божьего посланника, ﷺ. Они называют его выдумщиком и лжецом, однако большая часть их ничего не ведает об этом. Они являются невеждами, которые не знают о своем Господе и Его законодательстве. И совершенно очевидно, что не следует придавать значе- ния упрекам невежд, которые лишены правильных познаний, поскольку крити- ка должна опираться на знание того, что заслуживает похвалы, а что достойно порицания. Вот почему далее Всевышний поведал о мудрости ниспослания од- них предписаний вместо других и сказал:
(102) Святой Дух — это ангел Джибрил, Божий посланник, который лишен недостат- ков, не предает доверия и избавлен от пороков. Он принес откровение, в котором записаны правдивые повествования, справедливые повеления и мудрые запреты, которые невозможно подвергнуть справедливой критике, ибо если они являются истиной, то все, что противоречит им, является сущей ложью. Коранические откровения ниспосылались постепенно для того, чтобы укре- пить веру мусульман. Благодаря этому истина постепенно проникает в их души, и укоренившаяся в их сердцах вера становится подобна непоколебимым горам. Они знают, что Небесное Откровение является истиной, и если Аллах сначала ниспосылает предписание, а затем аннулирует его, то они знают, что новое пред- писание ни в чем не уступает предыдущему или даже превосходит его. Они верят в то, что аннулирование религиозного предписания соответствует божественной мудрости и здравому смыслу. Однако коранические аяты не только усиливают убежденность правоверных. Они являются для них верным руководством и благой вестью. Они открывают им глаза на истинную суть вещей, помогают им отличить истину ото лжи, а прямой путь — от заблуждения. А наряду с этим они напоминают им о прекрасном воз- награждении, с которым они никогда не расстанутся. Они ниспосылались одно за другим, дабы верующие могли лучше разобраться в истине и тверже поверить в ниспосланную благую весть. А если бы Священный Коран был ниспослан за один раз, то людям было бы трудно разобраться в его предписаниях. Аллах нис- посылал одно или несколько предписаний или благих повествований и позволял людям постичь их смысл и предназначение. Когда же они осознавали их смысл, Аллах ниспосылал новые откровения. Благодаря этому сподвижники достигли больших высот и сумели избавиться от недостатков и дурного нрава. Они при- украсили себя замечательными нравственными качествами и праведными де- яниями, благодаря которым они превзошли прежние и последующие поколения. Что же касается людей, которые пришли на смену праведным сподвижникам, то они должны изучать коранические откровения, воспитывать в себе благородные нравственные качества, освещать кораническим светом мрак невежества и за- блуждения и считать Коран своим руководством во всех начинаниях. Только так они могут привести в порядок свои духовные и мирские дела.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:102
Аллах говорит им в ответ:(قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ) «Скажи: "Ниспослал его дух святой"..» - т.е. Джибриль;(مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ) «От твоего Господа во истине» – т.е. по правде и справедливости;(لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ) «Чтобы утвердить тех, которые уверовали» – т.е. чтобы они уверовали в то, что ниспослано в начале, и в то, что ниспослано потом, и чтобы их сердца склонились перед Аллахом;(وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ) «И как руководство, и радостную весть для мусульман» – т.е. сделал это руководством и радостной вестью для тех, кто уверовал в Аллаха и Его посланника.