وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَاۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Транслитерация
Wal an 'amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif'unw wa manaafi'u wa minhaa taakuloon
Wal an 'amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif'unw wa manaafi'u wa minhaa taakuloon
Перевод · Эльмир Кулиев
Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу. Вы также употребляете его в пищу.
Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу. Вы также употребляете его в пищу.
Перевод · Абу Адель
И скот Он (также) создал; для вас (о, люди) в нем [в скоте] (есть) согревание [в его шерсти] и (другая) польза [в молоке и использовании кожи], и ими вы питаетесь.
И скот Он (также) создал; для вас (о, люди) в нем [в скоте] (есть) согревание [в его шерсти] и (другая) польза [в молоке и использовании кожи], и ими вы питаетесь.
Тафсир ас-Саади · аят 16:5 Аллах сотворил домашнюю скотину для того, чтобы она приносила вам пользу и служила вашим интересам. Вы используете шерсть, подшерсток и шкуру скотины для изготовления теплой одежды и постелей, а также для утепления домов. А наряду с этим вы употребляете в пищу мясо этих животных.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:5
Всевышний Аллах напоминает Своим рабам о том, что Он сотворил для них скот, т.е. верблюдов, коров, овец, как перечислено в суре «Скот»(143), восемь пар. Также пользу, которую они извлекают из шерсти и волос, из которой изготавливают одежду и покров. Из молока, которое они пьют, из приплода, который они потребляют в пищу.