وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Транслитерация
Wa lakum feehaa jamaalun heena tureehoona wa heena tasrahoon
Wa lakum feehaa jamaalun heena tureehoona wa heena tasrahoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они украшают вас, когда вы пригоняете их обратно вечерами и выводите на пастбище по утрам.
Они украшают вас, когда вы пригоняете их обратно вечерами и выводите на пастбище по утрам.
Перевод · Абу Адель
Для вас в них – красота, когда вы гоните их (по вечерам) на покой и когда (по утрам) выпускаете (на пастбище).
Для вас в них – красота, когда вы гоните их (по вечерам) на покой и когда (по утрам) выпускаете (на пастбище).
Тафсир ас-Саади · аят 16:6 Стада животных являются вашим украшением, когда они пасутся или передвигаются. Это объясняется тем, что красота и прелесть животных не играет для них никакого значения, зато вам приносит большую пользу. Это вы любите наряжаться в красивые одеяния и гордиться детьми и богатством. Вам это доставляет большое удовольствие.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:6
А также их красота, иными словами украшение, о которой Аллах сказал:(وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ) «Для вас в них - красота, когда вы их гоните на покой» – время возврата скота с пастбищ вечером, когда они становятся полнее, когда их вымя полное молока и их горбы становятся выше;(وَحِينَ تَسْرَحُونَ) «И когда выпускаете» – т.е. утром, когда вы гоните скот на пастбище;