Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 16 «Ан-Нахль» · Пчёлы

Аят 16:50

16:50
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩
Транслитерация
yakhaafoona Rabbahum min fawqihim wa yaf'aloona maa yu'maroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Они боятся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.
Перевод · Абу Адель
Они [ангелы] боятся своего Господа, (Который) над ними и делают то, что им повелено (их Господом).
Тафсир ас-Саади · аяты 48–50 (48) Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы Аллахом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, падая ниц пред Аллахом и оставаясь смиренной. (49) Перед Аллахом падают ниц все обитатели небес и земли, животные и ангелы, и они не проявляют высокомерия. (50) Они боятся своего Господа, который над ними, и совершают то, что им велено. (48) Неужели грешники, которые не желают поклоняться только своему Господу и сомневаются в Его величии и совершенстве, не наблюдали за Его многочислен- ными творениями? Тень этих творений смещается то вправо, то влево. Все они падают ниц перед Ним и смиряются перед Его величием. Они беспрекословно подчиняются Его воле и полностью находятся в Его власти. (49) Все животные, обладающие даром речи или безмолвные, а также благородные ангелы поклоняются Аллаху и падают ниц перед Ним. Это откровение является примером включения частного в общее. Аллах вначале упомянул обо всех творе- ниях, а затем особо отметил ангелов, потому что они превосходят остальные со- здания, обладают многочисленными достоинствами и усердно поклоняются свое- му Господу. Они не проявляют высокомерия перед поклонением Ему, несмотря на свою многочисленность, свой величественный нрав и свою недюжинную силу. По этому поводу Всевышний сказал:«Ни Мессия, ни приближенные ангелы ни- когда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха»(4:172). (50) Аллах похвалил ангелов за то, что они подчиняются Ему и смиренно выполняют Его повеления. Они страшатся Аллаха, Который превосходит их по местонахож- дению, положению и совершенству. Перед Его могуществом смиренны все творе- ния. Ангелы ведают об этом и выполняют все, что им велено. Стоит Ему прика- зать что-либо, как они охотно выполняют Его распоряжение. Все творения преклоняются перед Всевышним Аллахом, но существует две формы такого преклонения. Первая форма — это вынужденное преклонение и признание Его совершенных качеств. Это относится ко всем творениям без ис- ключения, будь то правоверные или неверующие, праведники или нечестивцы, безмолвные животные или другие твари. Вторая форма — это добровольное пре- клонение. Она присуща только правоверным рабам, святым угодникам, ангелам и некоторым другим творениям.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:50
(يَخَـفُونَ رَبَّهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ) «они боятся своего Господа над ними» – т.е. простираются ниц в поклоне, боясь Господа Всевышнего и Всемогущего;(وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ) «и делают то, что им велено» – они продолжают повиноваться Аллаху, делать то, что Он повелел, и сторониться того, что Он запретил.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶