Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 16 «Ан-Нахль» · Пчёлы

Аят 16:66

16:66
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةً‌ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّـٰرِبِينَ
Транслитерация
Wa inna lakum fil an'aami la'ibrah; nusqeekum mimmmaa fee butoonihee mim baini farsinw wa damil labanann khaalisan saaa'ighallish shaaribeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, в домашней скотине для вас - назидание. Мы поим вас тем, что образуется в их животах между пометом и кровью, - чистым молоком, приятным для пьющих.
Перевод · Абу Адель
И поистине, для вас в (вашем) скоте, однозначно, (есть) назидание. Мы поим вас из того, что (образуется) у них в животах между содержимым [перерабатываемой пищей] и кровью, – молоком чистым, приятным для пьющих.
Тафсир ас-Саади · аяты 66–67 (66) Воистину, в домашней скотине для вас — назидание. Мы поим вас тем, что образуется в их животах между пометом и кровью, — чистым молоком, приятным для пьющих. (67) Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. Воистину, в этом — знамение для людей размышляющих. (66) О люди! Аллах подчинил вам домашнюю скотину, дабы она приносила вам пользу и напоминала вам о Его совершенном могуществе и всеобъемлющей добродетели. Он поит вас молоком, которое образуется в животах скотины, между пометом и кровью. Оно не содержит примесей и доставляет удовольствие тем, кто его пьет. Оно утоляет жажду и довольно питательно, и это не является просто законом природы, а свидетельствует о могуществе Господа. Что еще в природе спо- собно превратить корм, который пожирает домашняя скотина, а также пресную или соленую воду, которая она пьет, в такой чистый и приятный напиток? (67) Всевышний одарил Своих рабов плодами финиковых пальм и виноградников, которые также приносят людям многочисленную пользу. Люди используют их в качестве продуктов питания, которые можно употреблять в пищу в свежем ви- де, а можно высушивать и хранить в течение продолжительного времени. Более того, из них можно изготавливать соки и вино, которое разрешалось употреблять до того, как был ниспослан запрет по этому поводу. Когда же это произошло, Ал- лах отменил разрешение на употребление опьяняющих напитков и заменил их полезными соками и другими вкусными напитками, которые не причиняют вре- да. Именно поэтому некоторые толкователи считают, что арабское слово сакар означает в этом откровении не опьяняющие напитки, а любые вкусные и прият- ные яства и напитки. Это толкование представляется более предпочтительным, чем предыдущее. Во всем этом — знамения для людей, размышляющих о совершенном могу- ществе Аллаха, Который выводит из деревьев, похожих на сухие дрова, замеча- тельные и вкусные плоды, и Его всеобъемлющей милости, которая распростра- няется на всех рабов, благодаря чему последние могут наслаждаться этими пло- дами. Все это также свидетельствует о том, что Аллах является Единственным Господом Богом, ибо только Он одаряет людей этими многочисленными благами. (68–69) Пчелы — это маленькие творения, которым Аллах указывает верный путь самым удивительным образом. Он помогает им добраться до цветочных лугов и найти дорогу обратно в ульи, которые пчелы благоустраивают благодаря приобретенным от Аллаха знаниям и верному руководству. Из брюшков пчел выделяется вкусный мед, который бывает различных цветов и оттенков, зависящих от почвы и цветков. Это питье приносит людям исцеление от многих болезней. Все это свидетельствует о безупречной заботе, которую Всевышний Аллах прояв- ляет о Своих творениях, и Его совершенной доброте по отношению к Своим ра- бам. А это значит, что рабы должны всецело посвящать свою любовь Ему одному и взывать о помощи только к Нему одному.
Тафсир Ибн Касира · аят 16:66
Аллах сказал:(وَإِنَّ لَكُمْ) «Поистине для вас» – о, люди;(فِى الاٌّنْعَاـمِ) «в скоте» – т.е. в верблюдах, коровах и овцах; ﴿لَعِبْرَةً﴾ «назидание» – т.е. знамение, доказательство на Мудрость, Могущество, Милость и Снисходительность их Творца;(نُّسْقِيكُمْ مِّمَّا فِى بُطُونِهِ) «Мы поим вас из того, что у него в желудках» – здесь местоимение(у него) в единственном числе может подразумевать как определённый вид скота, так и все разновидности в целом. Поскольку рогатый скот обеспечивает нас напитком из того, что выходит из его желудков. В другом аяте сказано: «у них в желудках». Оба варианта возможны по смыслу. Слова Аллаха: (مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا)«между калом и кровью, молоком чистым» – отчищенное от крови, его белизна, вкус и сладость. Оно образуется между кровью и калом в желудке животного. Каждый элемент идёт на своё место после переваривания пищи: кровь в сосуды, молоко в вымя, моча в пузырь, а кал на выход в анус. Ни один из них не смешивается с другим элементом, и не меняется.Слова Аллаха:(لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِلشَّارِبِينَ) «молоком чистым, приятным для пьющих» – т.е. никто не травится им.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶