Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 17 «Аль-Исра» · Ночной перенос

Аят 17:110

17:110
قُلِ ٱدْعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُواْ ٱلرَّحْمَـٰنَ‌ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ‌ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلاً
Транслитерация
Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали Его, у Него - самые прекрасные имена». Не совершай свой намаз громко и не совершай его шепотом, а выбери среднее между этим.
Перевод · Абу Адель
Скажи: «Молите Аллаха или молите Милостивого; как бы [какими бы Его именами] вы ни обращались с мольбой (к Нему), (то это все равно один и тот же Господь). И у Него – самые прекраснейшие имена». И ты (о, Пророк) не произноси громко своей молитвы (так, чтобы слышали ее многобожники и стали бы затем ругать Коран и Того, Кто ниспослал его), но и не шепчи ее (что тебя не услышат твои сподвижники), а выбери некий путь между этим [между шепотом и громким голосом].
Тафсир ас-Саади · аят 17:110 О рабы Аллаха! Обращайте свои молитвы к Аллаху или обращайте их к Милостивому. Поступайте, как пожелаете, ибо Аллах обладает самыми прекрасными именами. Ему не присущи дурные имена, которыми Его нельзя называть во время молитв. Какое бы прекрасное имя вы не упомянули в своих молитвах, вы непременно добьетесь желаемого. И поэтому вам надлежит называть Его теми прекрасными именами, которые соответствуют вашим просьбам и молитвам. Когда вы читаете Коран во время намазов, не кричите и не молитесь шепотом, ибо каждый из этих двух поступков предосудителен. Если вы будете читать откровения громко, то многобожники услышат ваше чтение и станут ругать Коран и того, кто его принес. Если же вы будете читать их шепотом, то они не дойдут до ушей тех, кто желает послушать чтение Корана. Посему придерживайтесь среднего пути, лежащего между двумя крайностями.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:110
Аллах говорит:( قُلْ ) «Скажи» – о, Мухаммад, этим многобожникам, отрицающим атрибут милосердия у Аллаха, и отказывающимся называть Его ар-Рахман(Милосердный);( ادْعُواْ اللَّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَـنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الاٌّسْمَآءَ الْحُسْنَى ) "Призывайте Аллаха или призывайте Милосердного; как бы вы ни звали, у Него самые лучшие имена" – т.е. нет разницы, будете ли вы взывать к Нему именем «Аллах» или именем «ар-Рахман»(Милосердный), ведь Он Обладатель Прекрасных Имён, как сказал Аллах:( هُوَ اللَّهُ الَّذِى لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ هُوَ الرَّحْمَـنُ الرَّحِيمُ ) «Он — Аллах, и нет божества, кроме Него, Ведающего сокровенное и явное. Он — Милостивый, Милосердный».(59:22) до слов:( لَهُ الاٌّسْمَآءُ الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ ) «Он — Аллах, Творец, Создатель, Дарующий облик. У Него — самые прекрасные имена. Славит Его то, что на небесах и на земле».(59:24) Передают со слов Макхуля, что один многобожник услышал, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) взывает в земном поклоне: «О, Аллах, о, ар-Рахман(Милосердный)», и тот стал говорить: «Он заявляет, что взывает к Одному, но он взывает к двух(божествам)!» И тогда был ниспослан этот аят. Это же передаёт ибн Джарир от Ибн Аббаса.. Слова Аллаха:( وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاتِكَ ) «и не произноси громко своей молитвы» Имам Ахмад передаёт от Ибн Аббаса, что он сказал: «Когда был ниспослан (этот аят), посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) скрывался в Мекке. Совершая молитвы вместе со своими сподвижниками, он громко читал Коран, что же касается многобожников, то, услышав его(голос), они начинали поносить и Коран, и Того, Кто его ниспослал, и того, кто его принёс; и тогда Аллах Всевышний сказал Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует:( وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاتِكَ ) «и не произноси громко своей молитвы» - то есть(не делай этого), читая(Коран), ибо тогда(это чтение) услышат многобожники и станут поносить Коран.(Далее) Он сказал:( وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ) «но и не шепчи её» - т.е.(пусть чтение будет не слишком тихим) для твоих сподвижников, ибо тогда они не услышат тебя,( وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ) «а выбери между этим путь»(т.е. что-то среднее)».Ад-Даххак передаёт тот же пересказ от Ибн Аббаса с дополнением: «Когда он(посланник Аллаха) переселился в Медину, обязательность этого приказа была отменена, и он мог(если желал) читать(так) громко как хотел». Ибн Исхак сказал: «Рассказал мне Дауд ибн аль-Хусайн, что Икрима, вольноотпущенник Ибн Аббаса, передал им рассказ Абдаллаха ибн Аббаса, который говорил, что для таких людей и было ниспослано это откровение:( وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ) «Не произноси громко свою молитву, но и не шепчи её, делай что-то среднее между ними!»(17:110) . Аллах говорит: ( وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاتِكَ ) «и не произноси громко своей молитвы» – иначе они уйдут от тебя,( وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ) «но и не шепчи её» - не глуши её(слишком), чтобы тот, кто прислушивается к ней украдкой помимо них(сподвижников), мог слышать. Может быть, он извлечёт пользу из услышанного;( وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ) «а выбери путь между этим». Икрима, Хасан аль-Басри и Катада также считали, что аят был ниспослан насчёт прокламации во время молитвы. Ибн Мас’уд сказал:( وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ) «"но и не шепчи её" – т.е. не читай так тихо, что её никто не услышит кроме тебя самого». Бухари 4722, Муслим 446.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶