وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولاً
Транслитерация
Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola
Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola
Перевод · Эльмир Кулиев
Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой!
Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой!
Перевод · Абу Адель
И не ходи по земле высокомерно: ведь ты не просверлишь [прорежешь] землю (своей ходьбой на ней) и не достигнешь гор высотой!
И не ходи по земле высокомерно: ведь ты не просверлишь [прорежешь] землю (своей ходьбой на ней) и не достигнешь гор высотой!
Тафсир ас-Саади · аяты 37–39 (37) Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой! (38) Все это зло ненавистно твоему Господу. (39) Такова часть мудрости, которая внушена тебе в откровении от твоего Господа. Не поклоняйся наряду с Аллахом никакому другому богу, а не то будешь брошен в Геенну порицаемым и отверженным.
(37) Не будь надменным и высокомерным гордецом, который превозносится над ис- тиной и свысока смотрит на Божьи творения. Но если ты станешь поступать так, то знай, что тебе не удастся пробурить землю своей надменной поступью или до- стичь гор высотой. Напротив, ты будешь унижен перед Аллахом и презираем Его творениями. Тебя будут ненавидеть за твой дурной нрав и скверный характер, и тебе не удасться достичь даже частички того, к чему ты стремишься.
(38) Все деяния, упомянутые в предыдущих аятах, запрещены Аллахом. Он начал перечислять эти запреты с откровения, в котором запрещается поклоняться на- ряду с Ним иным божествам и проявлять неуважение к родителям. Совершая та- кие злодеяния, человек причиняет вред себе самому, поскольку Аллах ненави- дит и отвергает их.
(39) Великие заповеди, которые Аллах изложил и разъяснил Своим рабам, являются частью мудрости, которая была внушена Пророку Мухаммаду, ﷺ. Под мудрос- тью подразумевается повеление совершать праведные деяния, придерживать- ся благородного нрава, избегать скверных поступков и избавляться от порочных качеств. Все деяния, которые упоминаются в предыдущих аятах, представляют собой наивысшую мудрость, которую Господь миров внушил господину послан- ников, ﷺ. Она была изложена в самом славном Писании для того, чтобы ею уве- щевали самую прекрасную религиозную общину. Она представляет собой муд- рость, которая даруется только тем, кому суждено обрести великое благо. Затем Всевышний Аллах еще раз запретил поклоняться наряду с Ним вы- мышленным божествам. Именно это предписание открывает и завершает череду божественных заповедей. И если человек нарушает его, то он будет вечно гореть в Адском Пламени, ибо всякий, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, лишается возможности попасть в Райские сады и обрекает себя на вечные страдания в Пре- исподней. Там грешники будут порицаемыми и отверженными. Аллах, ангелы и все человечество будут порицать, осуждать и проклинать их.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:37
И не ходи по земле горделиво: ведь ты не просверлишь землю и не достигнешь гор высотой! Всевышний Аллах запрещает Своим рабам хвастливую и высокомерную походку: ( وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا ) «и не ходи по земле горделиво» – т.е. Высокомерно, надменно/вразвалочку как угнетатели;( إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ ) «ведь ты не просверлишь землю» – т.е. ты не сможешь проникнуть под землю(одной) своей походкой, согласно комментарию ибн Джарира.