وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Транслитерация
Wa qaalooo'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan 'a innaa lamab'oosoona khalqan jadeedaa
Wa qaalooo'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan 'a innaa lamab'oosoona khalqan jadeedaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Они скажут: «Неужели после того, как от нас останутся кости и частички, мы будем воскрешены в новом творении?».
Они скажут: «Неужели после того, как от нас останутся кости и частички, мы будем воскрешены в новом творении?».
Перевод · Абу Адель
И сказали они [многобожники] (отрицая воскрешение): «Разве, когда мы станем костями и прахом [полностью истлеем],... неужели мы обязательно будем воскрешены как новое творение?»
И сказали они [многобожники] (отрицая воскрешение): «Разве, когда мы станем костями и прахом [полностью истлеем],... неужели мы обязательно будем воскрешены как новое творение?»
Тафсир ас-Саади · аят 17:49 Всевышний поведал о словах неверующих, которые отрицают воскрешение и считают его совершенно невероятным. Они говорят: «Неужели мы воскреснем после того, как наши тела разложатся? Неужели мы возродимся в новом обличии?» Они считают такое невозможным, и это свидетельствует об их невообразимом невежестве. Они обвиняют во лжи Божьего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, отрицают Его многочисленные знамения и сравнивают свои ничтожные возможности с могуществом Господа, сотворившего небеса и землю. Они полагают, что если они не могут воскресить усопших, то Аллах также не способен на это. Пречист Аллах, Который сотворил среди Своих рабов таких, которые считают себя самыми благоразумными и образованными созданиями, но не ведают о самых простых, самых доступных, самых убедительных и самых прекрасных вещах! Пречист Аллах, Который посредством этого показал, что если Он лишает Своих рабов помощи и верного руководства, то они обречены на погибель и заблуждение! Господь наш! Не отворачивай наши сердца от истины после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и одари нас Своей милостью, ведь Ты - Дарующий!
Тафсир Ибн Касира · аят 17:49
«Разве, когда мы стали костями и обломками» – т.е. прахом. Это мнение Муджахида. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас считал, что имеется в виду пыль.( أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقاً جَدِيداً ) «Разве же мы будем воскрешены как новое создание?» – т.е. в Судный день, после того, как мы уже станем тленными и небытием, которое уже никто не вспоминает. Как сказано о них в другом аяте:( يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى الْحَاـفِرَةِ - أَءِذَا كُنَّا عِظَـماً نَّخِرَةً - قَالُواْ تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خَاـسِرَةٌ ) «Они говорят: "Неужели мы вернёмся в прежнее состояние после того, как станем истлевшими костями?!" Они говорят: "Если так, то это будет невыгодное возвращение!"»(79:10-12) . А также:( وَضَرَبَ لَنَا مَثَلاً وَنَسِىَ خَلْقَهُ ) «Он привёл Нам притчу и забыл о своём сотворении….»(два аята 36:78-79)