Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 17 «Аль-Исра» · Ночной перенос

Аят 17:52

17:52
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلاً
Транслитерация
Yawma yad'ookum fatastajeeboona bihamdihee wa tazunnoona il labistum illaa qaleela
Перевод · Эльмир Кулиев
В тот день Он призовет вас, и вы ответите Ему похвалой и предположите, что пробыли на земле совсем недолго.
Перевод · Абу Адель
В тот день, когда Он призовет вас (чтобы вы вышли из своих могил), и ответите вы хвалой Ему [подчинитесь Его повелению] и подумаете, что вы пробыли (на земле) только очень мало [недолго].
Тафсир ас-Саади · аят 17:52 В День воскресения ангел подует в Рог, и Аллах призовет Своих рабов выйти из могил. Они беспрекословно подчинятся Его приказу и не ослушаются Его веления. Аллах соберет Своих рабов для того, чтобы каждый из них получил заслуженное воздаяние. И этот поступок Его заслуживает самой великой похвалы. В этот день людям покажется, что воскрешение наступило так быстро, что они вообще не успели насладиться мирскими благами. Сегодня неверующие вопрошают: «Когда же наступит Судный день?» А когда он наступит, они будут горько сожалеть о содеянном, и тогда им скажут: «Это - День различения, который вы считали ложью» (37:21).
Тафсир Ибн Касира · аят 17:52
«В тот день, когда Он призовёт вас» – т.е. Всевышний Господь;( إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الاٌّرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ ) «Потом Он позовёт вас всего один раз, и вы выйдете(из могил)».(30:25) - т.е. когда он призовёт вас выйти из могил, то никто не сможет сопротивляться или ослушаться. Будет так, как сказал Аллах:( وَمَآ أَمْرُنَآ إِلاَّ وَحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ) «Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется во мгновение ока».(54:50) А также:( إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ) Когда Мы хотим чего-либо, то стоит Нам сказать: «Будь!» — как это сбывается.(16:40) Также:( فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ - فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ) «Но раздастся лишь один глас, и все они окажутся на поверхности земли».(79:13-14) т.е. будет всего лишь один резкий приказ, и вы выйдете изнутри земли на её поверхность. Как сказал Аллах: ( يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ ) «и ответите вы хвалой Ему» - т.е. вы все ответите на Его зов и будете повиноваться Его воле;( وَتَظُنُّونَ ) «и подумаете» – т.е. в тот День, когда вы восстанете из своих могил;( إِن لَّبِثْتُمْ ) «что пробыли вы» – в обители мирской;( إِلاَّ قَلِيلاً ) «только очень мало» – подобно тому, как сказано в аяте:( كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـهَا ) «В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро».(79:46) Аллах также сказал:( يَوْمَ يُنفَخُ فِى الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمِئِذٍ زُرْقاً - يَتَخَـفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً - نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً ) «В тот день подуют в Рог, и в тот день Мы соберём грешников синими. Они будут переговариваться шёпотом: "Вы пробыли там(в мирской жизни) всего десять дней!" Нам лучше знать, о чем они будут говорить. Самый примерный из них скажет: "Вы пробыли там(в мирской жизни) всего один день".(20:102- 104) Также:( وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُواْ يُؤْفَكُونَ ) «В тот день, когда наступит Час, грешники станут клясться, что они пробыли(на земле или в могилах) всего лишь один час. Таким же образом они были отвращены от истины!»(30:55) также:( قَـلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الاٌّرْضِ عَدَدَ سِنِينَ - قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَآدِّينَ - قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُو ) «Он скажет: "Сколько лет вы пробыли на земле?" Они скажут: "Мы пробыли день или часть дня. Лучше спроси тех, кто вел счёт". Он скажет: "Вы пробыли немного, если бы вы только знали"».(23:112-114)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶