Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 17 «Аль-Исра» · Ночной перенос

Аят 17:8

17:8
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ‌ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا‌ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَـٰفِرِينَ حَصِيرًا
Транслитерация
'Asaa rabbukum anyyarhamakum; wa in 'uttum 'udnaa; wa ja'alnaa jahannama lilkaafireena haseera
Перевод · Эльмир Кулиев
Быть может, ваш Господь помилует вас. Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию. Мы сделали Геенну местом заточения для неверующих.
Перевод · Абу Адель
Может быть, Господь ваш (о, потомки Исраила) одарит вас Своим милосердием (после того, как отомстил вам) (если вы покаетесь и исправите деяния), а если вы вернетесь (к совершению беспорядка), то и Мы вернемся (с наказанием и унижением для вас) и сделаем Геенну [Ад] для неверных (вечной) тюрьмой.
Тафсир ас-Саади · аят 17:8 Аллах помиловал сынов Исраила, помог им в очередной раз одолеть неверующих и создать могучее государство. Однако Аллах пригрозил подвергнуть их суровому наказанию, если они снова ослушаются Аллаха и станут бесчинствовать на земле. Все так и произошло. Они вернулись к неповиновению, и тогда Аллах позволил Своему посланнику Мухаммаду одержать над ними верх. Его руками Аллах отомстил сынам Исраила, и это стало для них возмездием на земле. А в Последней жизни их ожидает более страшное и ужасное наказание. Вот почему Аллах сказал, что сделал Преисподнюю местом заточения для неверующих. Они будут брошены туда и останутся там навечно. Это откровение предостерегает последователей Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, от совершения грехов, ибо только так они могут уберечься от несчастий, которые постигли сынов Исраила. Воистину, законы Аллаха одинаковы для всех - они не изменяются и не искажаются. И если человек задумается над тем, когда неверующие и беззаконники одерживают верх над мусульманами, то ему станет ясно, что причиной этого являются совершаемые мусульманами грехи. Таким горьким оказывается наказание Аллаха. Но если бы мусульмане руководствовались Кораном и Сунной, то Аллах непременно утвердил бы их власть на земле и помог им одержать верх над противниками.
Тафсир Ибн Касира · аят 17:8
Может быть, Господь ваш помилует вас» – т.е. отведёт их от вас; ﴾وَإِنْعُدتُّمْعُدْنَا﴿ «а если вы вернётесь, то и Мы вернёмся» – т.е. если вы вернётесь к нечестию; ﴾عُدْنَا﴿ «Мы вернёмся» – т.е. накажем вас при жизни с тем, что ещё приберегли для вас наказание в жизни вечной;﴾وَجَعَلْنَاجَهَنَّمَلِلْكَـفِرِينَحَصِيرًا﴿«и для неверных сделаем геенну тюрьмой» – т.е. охраняемым пристанищем, темницей, из которой не сбежать. Ибн Аббас сказал, что слово означает тюрьму. Муджахид сказал, что они будут задержаны в ней. Также считали и другие. Аль-Хасан сказал: «(حَصِير) -означает постель из огня». Катада сказал: «Сыны израилевы вернулись к нечестию и агрессии, и тогда Аллах направил на них Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. И тот брал с них подушную подать с рук, и они были унижены».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶