وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَـٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا
Транслитерация
Wa yawma nusaiyirul jibaala wa taral arda baariza tanw wa hasharnaahum falam nughaadir minhum ahadaa
Wa yawma nusaiyirul jibaala wa taral arda baariza tanw wa hasharnaahum falam nughaadir minhum ahadaa
Перевод · Эльмир Кулиев
В тот день Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской. Мы соберем их всех и никого не упустим.
В тот день Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской. Мы соберем их всех и никого не упустим.
Перевод · Абу Адель
И (помни) о том дне [Дне Суда], когда Мы двинем горы (с их мест) и ты увидишь землю открытой [такой, на которой все видно], и соберем Мы их [и первых и последних] (на месте расчета) и не оставим из них никого.
И (помни) о том дне [Дне Суда], когда Мы двинем горы (с их мест) и ты увидишь землю открытой [такой, на которой все видно], и соберем Мы их [и первых и последних] (на месте расчета) и не оставим из них никого.
Тафсир ас-Саади · аят 18:47 Горы сдвинутся с мест и превратятся в песчаные дюны. Затем они станут мягкими, словно расчесанная шерсть, а затем превратятся в развеянный прах и исчезнут, после чего земля станет плоской равниной, на которой не будет ни возвышений, ни углублений. Аллах соберет на ней все Свои творения, и никто не будет отсутствовать на этом сборище. Первые и последующие поколения людей, жившие посреди бескрайних пустынь и морей, соберутся вместе после того, как расстались друг с другом, и воскреснут после того, как превратились в прах. Люди получат новую жизнь и рядами предстанут перед Аллахом для того, чтобы Он взглянул на их деяния и вынес свой справедливый приговор. Всевышний сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 18:47
Всевышний Аллах сообщает об ужасах Судного дня подобно тому, как Он сказал:( يَوْمَ تَمُورُ السَّمَآءُ مَوْراً - وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْراً ) «В тот День, когда небо заколеблется в волнении. А горы придут в движение»(52:9-10) - то есть, сдвинутся со своих мест и исчезнут. Также об этом Он сказал в суре «Муравьи:( وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ) «И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, - они движутся, как плывёт».(27:88). Или в суре «Поражающее:( وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ ) «А горы будут подобны расчёсанной шерсти»(101:5), - или как сказано в суре «Та Ха»:( وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفاً - فَيَذَرُهَا قَاعاً صَفْصَفاً - لاَّ تَرَى فِيهَا عِوَجاً وَلا أَمْتاً ) «И они спрашивают тебя о горах. Скажи: "Мой Господь развеет их прахом. Так, что не увидишь ты там ни пропасти, ни возвышения!"»(20-105-107) Всевышний напоминает, что горы придут в движение, налезая друг на друга, и превращаясь в ровную поверхность. И земля станет ровной. Ни будет на ней, ни холмов, ни долин. Об этом и говорит Аллах:( وَتَرَى الاٌّرْضَ بَارِزَةً )
«и ты увидишь землю выступившей» – т.е. открытой, ровной, там не будет никаких вех или впадин, чтобы скрыть кого-то. Все будут как на ладони перед Аллахом, ни скроется никто.
Муджахид и Катада прокомментировали:
( وَتَرَى الاٌّرْضَ بَارِزَةً ) «"и ты увидишь землю выступившей" – т.е. никто не скроется и не будет отсутствовать». Катада также сказал: «Не будет на ней ни строений, ни деревьев».( وَحَشَرْنَـهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً ) «и соберём Мы их и не оставим из них никого» - и первых, и последних, и не оставим ни малого ни большого, подобно тому, как Он сказал в суре «Падающее»:( قُلْ إِنَّ الاٌّوَّلِينَ وَالاٌّخِرِينَ - لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَـتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ) «Скажи: "Воистину, и первые и последние. Будут собраны в определённое время назначенного дня"»(56:49-50), а также в суре «Худ»:( ذلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ ) «Это – День, в который будут собраны вместе люди, День, который они увидят!»(11:103)