فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Транслитерация
Fakhtalafal ahzaabu mim bainihim fawailul lillazeena kafaroo mim mashhadi Yawmin 'azeem
Fakhtalafal ahzaabu mim bainihim fawailul lillazeena kafaroo mim mashhadi Yawmin 'azeem
Перевод · Эльмир Кулиев
Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же неверующим, которые встретят Великий день!
Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же неверующим, которые встретят Великий день!
Перевод · Абу Адель
И впали в разногласия партии (из числа людей Писания) между собой (относительно пророка Иисы) [[Христиане приняли его себе как Бога и сына Бога, а иудеи сказали, что он колдун и сын Иосифа-плотника.]]. И горе [сильное наказание] (будет) тем, которые стали неверующими, от зрелища Великого Дня [Дня Суда]!
И впали в разногласия партии (из числа людей Писания) между собой (относительно пророка Иисы) [[Христиане приняли его себе как Бога и сына Бога, а иудеи сказали, что он колдун и сын Иосифа-плотника.]]. И горе [сильное наказание] (будет) тем, которые стали неверующими, от зрелища Великого Дня [Дня Суда]!
Тафсир ас-Саади · аяты 37–38 (37) Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же неверующим, которые встретят Великий день! (38) Как же ясно они будут слышать и видеть в тот день, когда они явятся к Нам! Но сегодня беззаконники пребывают в очевидном заблуждении.
(37) После упоминания о подлинных качествах Исы, сына Марьям, в которых не- возможно усомниться, Всевышний Аллах поведал о том, что иудеи, христиане и другие заблудшие секты разошлись во мнениях относительно пророка Исы. Од- ни стали излишне возвеличивать его, а другие — умалять его достоинства. При- верженцы одних еретических воззрений нарекли его Богом. Приверженцы иных взглядов нарекли его Сыном Бога. Третьи решили, что он является ипостасью «святой троицы». А иудеи и им подобные отказались признать его даже Божьим посланником и назвали ее человеком, родившимся в результате прелюбодеяния. Однако все эти воззрения являются ошибочными и порочными, потому что они опираются на сомнительные доводы и упрямое нежелание признать исти- ну. Эти утверждения безосновательны и беспочвенны, а всякий, кто исповеду- ет их, заслуживает самого сурового наказания. Горе же тем, кто отказался уве- ровать в Аллаха и Его посланников! Горе иудеям и христианам, которые отказа- лись уверовать в святого пророка Ису! Горе им в День воскресения, когда первые и последние поколения людей, а также все обитатели небес и земли будут собра- ны на ристалище перед своим Творцом! Это будет день чудовищных потрясений и великого ужаса, когда каждое творение получит по заслугам. И тогда прояс- нится все, что люди совершали всенародно, и все, что они скрывали.
(38) В тот день они признаются в том, что исповедовали заблуждение и приобщали к Аллаху сотоварищей. Они скажут:«Господь наш! Мы увидели и услышали. Пошли нас обратно, и мы будем поступать праведно. Воистину, мы обрели убежденность»(32:12). В День воскресения они отчетливо осознают то положение, в котором они находились. Но в этой жизни они пребывают в явном заблуждении. И этому заблуждению нет оправдания, потому что они либо сознательно отворачиваются от истины и упрямо отказываются уверовать, либо имеют возможность познать истину, но отдают предпочтение заблуждению и злодеяниям и не стремятся разобраться в том, что является истиной, а что — ложью. Примечательно, что Аллах вначале поведал о том, что различные группиров- ки разошлись во мнениях о пророке Исе, а затем проклял тех, кто отказался уве- ровать. Он не проклял все группировки, потому что среди них есть та, которая ис- поведует истину и называет Ису рабом Аллаха и Его посланником. Привержен- цы этой группировки уверовали в него надлежащим образом и стали его верными последователями. Это — истинные верующие, на которых не распространяется проклятие Аллаха. Воистину, оно падет только на тех, кто отказался уверовать.
Тафсир Ибн Касира · аят 19:37
Слова Аллаха( فَاخْتَلَفَ الاٌّحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ) «И разногласили партии среди них» – т.е. обладатели Писания разошлись во мнениях по поводу Исы (Мир ему!)
, не смотря на то, что его статус и дело были разъяснены, что он являлся рабом Аллаха и Его посланником, а также словом Его, которое Он вложил в Марьям, и духом от Него. Одна группа из них, а это большинство иудеев, сошлась на том, что он является дитём блуда, и что эта его речь- есть колдовство. Другая группа решила, что говорил сам Аллах, третья считает его сыном Аллаха. Четвёртая – что он один из троицы. Другие сказали, что не иначе, как раб Аллаха и Его посланник, что является истиной, на что Аллах наставил верующих. Нечто подобное передают от Амра ибн Маймуна, ибн Джурайджа, Катады и многих других из числа ранних и поздних.
Слова Аллаха:
( فَوْيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشْهِدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ )«И горе тем, которые неверны, от зрелища Великого дня» – т.е. серьёзное устрашение и предостережение тем, кто возводит на Аллаха ложь и утверждает, что у Него есть сын. Но Аллах дал им отсрочку до Судного дня из снисходительности к ним и уверенности в Своём Могуществе. Ибо Он не спешит с наказанием тем, кто непокорен Ему, как об этом сказано в хадисе из двух «Сахихов»: «إِنَّاللهَلَيُمْلِيلِلظَّالِمِحَتَّىإِذَاأَخَذَهُلَمْيُفْلِتْه» «Поистине Аллах даёт отсрочку злодею, пока не схватит его так, что тот не убежит». А затем посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал аят:( وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ) «Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова».(11:102) Хадис передали Бухари(4686), Муслим(2583). Также в двух «Сахихах» приводится хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «لَاأَحَدَأَصْبَرُعَلَىأَذىًسَمِعَهُمِنَاللهِ،إِنَّهُمْيَجْعَلُونَلَهُوَلَدًاوَهُوَيَرْزُقُهُمْوَيُعَافِيهِم» «Нет никого более терпеливого на те неприятности, которые он слышит, чем Аллах. Они придают Ему ребёнка, а Он наделяет их уделом и здоровьем».Аллах также сказал:(وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـلِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ) «Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие».(22:48) а также:(وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَـفِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّـلِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَـرُ) «Не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники. Он лишь даёт им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры».(14:42) Именно поэтому здесь Аллах сказал:(فَوْيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشْهِدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ)
«И горе тем, которые неверны, от зрелища Великого дня» – т.е. в Судный день.
В двух «Сахихах» приводится хадис от Убады ибн Самита, что посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «مَنْشَهِدَأَنْلَاإِلَهَإِلَّااللهُوَحْدَهُلَاشَرِيكَلَهُ،وَأَنَّمُحَمَّدًاعَبْدُهُوَرَسُولُهُ،وَأَنَّعِيسَىعَبْدُاللهِوَرَسُولُهُوَكَلِمَتُهُأَلْقَاهَاإِلَىمَرْيَمَوَرُوحٌمِنْهُ،وَأَنَّالْجَنَّةَحَقٌّوَالنَّارَحَقٌّ،أَدْخَلَهُاللهُالْجَنَّةَعَلَىمَاكَانَمِنَالْعَمَل» «Того, кто засвидетельствует, что нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, что Мухаммад — Его раб и Его посланник, что ‘Иса — раб Аллаха, и Его посланник, и Его слово, с которым Он обратился к Марьям, и дух от Него, что рай — истина и ад — истина, Аллах введёт в рай независимо от того, какими были его дела».
Бухари 6099, Муслим 2583; Бухари 3435, Муслим 28.