أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّــۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّواْ سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
Транслитерация
Ulaaa'ikal lazeena an'amal laahu 'alaihim minan Nabiyyeena min zurriyyati Aadama wa mimman hamalnaa ma'a Noohinw wa min zurriyyati Ibraaheema wa Israaa'eela wa mimman hadainaa wajta bainaaa; izaa tutlaa 'alaihim Aayaatur Rahmaani kharroo sujjadanw wa bukiyyaa
Ulaaa'ikal lazeena an'amal laahu 'alaihim minan Nabiyyeena min zurriyyati Aadama wa mimman hamalnaa ma'a Noohinw wa min zurriyyati Ibraaheema wa Israaa'eela wa mimman hadainaa wajta bainaaa; izaa tutlaa 'alaihim Aayaatur Rahmaani kharroo sujjadanw wa bukiyyaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Это - те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом (Ноем), и потомками Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля), и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и рыдали.
Это - те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом (Ноем), и потомками Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля), и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и рыдали.
Перевод · Абу Адель
Это [о которых было рассказано] – те, кого облагодетельствовал Аллах (дав им щедрый дар), из (числа) пророков из потомства Адама и из тех (верующих), кого Мы перенесли (на ковчеге) вместе с Нухом, и из потомства Ибрахима и Исраила, и из тех, кого мы привели (к Вере), и кого Мы избрали (для доведения до людей послания Аллаха). Когда им читаются знамения Милостивого, они падали ниц, совершая земной поклон (Аллаху) и плача (от страха перед Ним).
Это [о которых было рассказано] – те, кого облагодетельствовал Аллах (дав им щедрый дар), из (числа) пророков из потомства Адама и из тех (верующих), кого Мы перенесли (на ковчеге) вместе с Нухом, и из потомства Ибрахима и Исраила, и из тех, кого мы привели (к Вере), и кого Мы избрали (для доведения до людей послания Аллаха). Когда им читаются знамения Милостивого, они падали ниц, совершая земной поклон (Аллаху) и плача (от страха перед Ним).
Тафсир ас-Саади · аят 19:58 Аллах облагодетельствовал их милостью, которой не было удостоено ни одно другое творение. Он сделал их пророками и посланниками, а нам повелел просить Его наставить нас на прямой путь тех, кого Он облагодетельствовал. Всевышний сказал: «Те, которые повинуются Аллаху и Посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!» (4:69). Эти пророки были потомками Адама, Нуха и его последователей, Ибрахима и Исраила. Эти семейства были наилучшими семействами на свете, потому что Аллах избрал их и очистил. Когда же им читали аяты Милостивого Аллаха, содержащие повествования о сокровенном, описывающие качества Ведающего сокровенное и рассказывающие о Судном дне, наказании и вознаграждении, они падали ниц и рыдали. Они смиренно выслушивали небесные откровения и проникались ими, благодаря чему их сердца наполнялись верой, страхом и надеждой. Эти чувства заставляли их плакать, раскаиваться и падать ниц перед Всевышним Господом. Воистину, они не были одними из тех, кто выслушивал аяты своего Господа, подобно глухим слепцам. В этом откровении Аллах нарек себя Милостивым для того, чтобы подчеркнуть, что ниспослание Священных Писаний является добродетелью и милостью Аллаха по отношению к Его рабам. Именно посредством небесных откровений Аллах наставляет людей на прямой путь, избавляет их от слепоты, спасает их от заблуждения и оберегает их от невежества.
Тафсир Ибн Касира · аят 19:58
Здесь Аллах говорит о пророках, необязательно именно о пророках, упомянутых в этой суре. Скорее всего, подразумеваются все пророки(Мир им!). Аллах переходит от обсуждения конкретных пророков к группе всех пророков:(الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّيْنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءادَمَ) «Это - те, кому даровал Аллах милость, из пророков из потомства Адама» – до конца аята. Ас-Судди и ибн Джарир(да смилуется над ними Аллах)
сказали:«В этом аяте имеются в виду: из потомства Адама – Идрис; из потомства тех, «из тех, кого Мы носили вместе с Нухом» - Ибрахим; из потомства Ибрахима – Исхак, Йакуб и Исмаил. Из потомства Исраила – Муса, Харун, Закария, Яхья и Иса ибн Марьям».
Ибн Джарир сказал: «И это по причине различия в их родословных, не смотря на то,что Адам – общий предок. Т.к. среди них есть тот, кто не был из потомства Нуха с Ковчега – это Идрис, ибо он был дедом Нуха». Я же
(ибн Касир) считаю, что это наиболее корректное мнение, т.к. Идрис был основоположником рода Нуха.(Также есть)
мнение о том, что этот аят о категории пророков в общем.
Это подобно словам Аллаха в суре «Скот»:
(وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَـهَآ إِبْرَهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَـتٍ مَّن نَّشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ - وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحاً هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَـرُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ - وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّـلِحِينَ - وَإِسْمَـعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطاً وَكُلاًّ فَضَّلْنَا عَلَى الْعَـلَمِينَ - وَمِنْ ءابَائِهِمْ وَذُرِّيَّـتِهِمْ وَإِخْوَنِهِمْ وَاجْتَبَيْنَـهُمْ وَهَدَيْنَـهُمْ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ) «Таковы Наши доводы, которые Мы предоставили Ибрахиму(Аврааму) против его народа. Мы возвышаем по степеням, кого пожелаем. Воистину, твой Господь — Мудрый, Знающий. Мы даровали ему Исхака(Исаака) и Йакуба(Иакова). Мы повели их обоих прямым путем. Еще раньше Мы повели прямым путем Нуха(Ноя), а из его потомства — Давуда(Давида), Сулеймана(Соломона), Айуба(Иова), Йусуфа(Иосифа), Мусу(Моисея) и Харуна(Аарона). Таким образом Мы воздаем творящим добро. А также Закарию(Захарию), Йахйу(Иоанна), Ису(Иисуса) и Ильяса(Илию). Все они были из числа праведников. А также Исмаила(Измаила), Аль-Йacaa(Елисея), Йунуса(Иону) и Лута(Лота). Всех их Мы превознесли над мирами. А также некоторых из их отцов, потомков и братьев. Мы избрали их и повели их прямым путём».(6:83-87) до слов Аллаха:(أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ) «Это — те, кого Аллах повёл прямым путём. Следуй же их прямым путём».(6:90) Всевышний Аллах также сказал:(مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ) «Среди них есть такие, о которых Мы рассказали тебе, и такие, о которых Мы не рассказывали тебе».(40:78)В «Сахихе» аль-Бухари(4632) сообщается, что(однажды) Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, спросили: «Следует ли совершать земной поклон(, услышав чтение суры) “Сад”?» —(на что) он ответил: «Да», после чего прочитал(нижеследующие аяты):(أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ) «Это — те, кого Аллах повёл прямым путём. Следуй же их прямым путём».(6:90) а потом сказал: «Ваш пророк, да благословит его Аллах и приветствует, являлся(одним)
из тех, кому было велено следовать им. И Дауд был из них».
Всевышний Аллах сказал в этом аяте:
(إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ ءايَـتُ الرَّحْمَـنِ خَرُّواْ سُجَّداً وَبُكِيّاً) «А когда им читаются знамения Милосердного, они падают ниц, поклоняясь и плача» – т.е. когда они слышат речь Аллаха, содержащую Его доводы и доказательства, они падают ниц перед своим Господом, смиренно и скромно, хваля и благодаря Его за все Его великие блага. Слово بُكِيّ в этом аяте означает множественное число от «плачущих»(باكي). Поэтому все учёные единогласны о законности земного поклона при чтении этого аята, следуя им и беря с них пример в их манере поклонения.