Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 19 «Марьям» · Мария

Аят 19:62

19:62
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا‌ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Транслитерация
Laa yasma'oona feehaa laghwan illaa salaamaa; wa lahum rizquhum feehaa bukratanw wa 'ashiyyaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Они не услышат там празднословия, но услышат приветствие миром. Для них там приготовлен их удел утром и после полудня.
Перевод · Абу Адель
Не услышат они [обитатели Рая] там [в Раю] пустословия [ложные и бесполезные речи], а (будут они там слышать) только (такую речь, которая для них будет) (как приветствие) миром. Для них там (в Раю) – удел их [вечное пропитание] и утром и вечером [всегда, когда пожелают].
Тафсир ас-Саади · аят 19:62 Праведники не услышат в Раю бесполезных разговоров и греховных речей, потому что там не будут браниться, обсуждать чужие недостатки и вести беседы, которые вызывают негодование Аллаха и причиняют беспокойство. Напротив, они будут вести мирные беседы, в которых не будет ничего дурного. Они будут поминать Аллаха, приветствовать друг друга миром, говорить о радостных вещах, приносить друг другу благие вести, обмениваться полезными вопросами и слушать бесподобную речь Милостивого Аллаха. А наряду с нею они будут слушать восхитительные голоса райских гурий, ангелов и вечно юных отроков. Они будут наслаждаться очаровательными мелодиями и нежными речами, потому что их местопребыванием будет обитель мира и всестороннего благополучия. А если они пожелают попить или поесть, то в любое время дня им будут предоставлены всевозможные удивительные напитки и яства. А для того, чтобы прелесть райских удовольствий была более прекрасной и совершенной, их будут регулярно подавать утром и вечером. Это будет для того, чтобы обитатели Рая ощущали величие оказанного им приема и наслаждались благами самым совершенным образом.
Тафсир Ибн Касира · аят 19:62
Слова Аллаха:(لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً)Не слышат они там пустословия – т.е. в раю не будет низменных и бессмысленных речей, которые есть в этом мире. Слова Аллаха:(إِلاَّ سَلَـماً)А только: "Мир!" – как исключение. Это подобно словам Аллаха:(لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ تَأْثِيماً - إِلاَّ قِيلاً سَلَـماً سَلَـماً) Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей, а только слова: «Мир! Мир!»(56:25-26)Слова Аллаха:(وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيّاً) Для них там - удел и утром и вечером – т.е. в определённое вечернее и утреннее время, которое будет сменяться. И это не значит, что в раю есть утро и вечер. Но они будут знать о смене времени по изменению света. Имам Ахмад (2/316) передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха сказал: «أَوَّلُزُمْرَةٍتَلِجُالْجَنَّةَصُوَرُهُمْعَلَىصُورَةِالْقَمَرِلَيْلَةَالْبَدْرِلَايَبْصُقُونَفِيهَا،وَلَايَتَمَخَّطُونَفِيهَا. وَلَايَتَغَوَّطُونَ،آنِيَتُهُمْوَأَمْشَاطُهُمُالذَّهَبُوَالْفِضَّةُوَمَجَامِرُهُمُالْأَلُوَّةُ،وَرَشْحُهُمُالْمِسْكُوَلِكُلِّوَاحِدٍمِنْهُمْزَوْجَتَانِ،يُرَىمُخُّسَاقِهَامِنْوَرَاءِاللَّحْمِمِنَالْحُسْنِ،لَااخْتِلَافَبَيْنَهُمْوَلَاتَبَاغُضَ،قُلُوبُهُمْعَلَىقَلْبِرَجُلٍوَاحِدٍ،يُسَبِّحُونَاللهَبُكْرَةًوَعَشِيًّا» «Первая группа тех, кто войдёт в Рай, будет подобна луне в ночь полнолуния. Не будут они ни плевать, ни сморкаться, ни испражняться, сосуды их и гребни(будут) золотыми, а кадила будут из алоэ. Пот их(будет пахнуть) мускусом, у каждого из них будет по две жены, и костный мозг(каждой из них) будет виден сквозь плоть их ног из-за(их) красоты. Не будет меж ними ни разногласий, ни взаимной ненависти, сердца их будут подобны единому сердцу, и станут они славить Аллаха утром и вечером». Аль-Бухари и Муслим также приводят этот хадис в своих СахихахИмам Ахмад(1/266) также передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха сказал: «الشُّهَدَاءُعَلَىبَارِقِنَهْرٍبِبَابِالْجَنَّةِفِيقُبَّةٍخَضْرَاءَ،يَخْرُجُعَلَيْهِمْرِزْقُهُمْمِنَالْجَنَّةِبُكْرَةًوَعَشِيًّا» «Мученики будут на берегу реки у ворот рая в зелёном шатре. Им будут выносить их удел из рая утром и вечером». Этот хадис приводится только у имама Ахмада.Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас прокомментировал:(وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيّاً)Для них там - удел и утром и вечером – «Т.е. время равное утру и вечеру». Бухари 3245, Муслим 2834.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶