فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
Транслитерация
Fawa Rabbika lanahshu rannahum wash shayaateena summa lanuhdirannahum hawla jahannama jisiyyaa
Fawa Rabbika lanahshu rannahum wash shayaateena summa lanuhdirannahum hawla jahannama jisiyyaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и дьяволов, а затем поставим их вокруг Геенны на колени.
Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и дьяволов, а затем поставим их вокруг Геенны на колени.
Перевод · Абу Адель
И (Я, Аллах) клянусь же Господом твоим (о, Пророк) [Самим Собой], (что) (в День Суда) Мы непременно соберем их [тех, кто не верит в воскрешение] и шайтанов, потом Мы приведем их (и поставим) вокруг Геенны [Ада] на коленях.
И (Я, Аллах) клянусь же Господом твоим (о, Пророк) [Самим Собой], (что) (в День Суда) Мы непременно соберем их [тех, кто не верит в воскрешение] и шайтанов, потом Мы приведем их (и поставим) вокруг Геенны [Ада] на коленях.
Тафсир ас-Саади · аят 19:68 Слова Всевышнего Аллаха являются самыми правдивыми, и, несмотря на это, Он поклялся Своим господством, что непременно воскресит тех, кто отрицал Последнюю жизнь, и соберет их на ристалище вместе с шайтанами. Великий ужас и многочисленные сотрясения заставят их пасть на колени в ожидании приговора Великого и Всесильного Господа. И поэтому далее Аллах поведал о приговоре, который ожидает неверующих, и сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 19:68
Слова Аллаха:(فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَـطِينَ) И Господом твоим клянусь, Мы соберём их и дьяволов – Господь Всевышний поклялся Своей святой Сущностью, что Он непременно соберёт всех, кто поклонялся кому-то помимо Аллаха и их дьяволов.(ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيّاً) Потом Мы соберём их кругом геенны на коленях – аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. сидящими, как об этом сказано в словах Аллаха:(وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً) Ты увидишь все общины коленопреклоненными.(45:28)». Ас-Судди сказал, что слово جِثِيّاً здесь означает «стоя». Тоже самое передают от Муррах ибн Мас’уда.