Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 20 «Та Ха» · Та Ха

Аят 20:130

20:130
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا‌ۖ وَمِنْ ءَانَآىِٕ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ
Транслитерация
Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qabla ghuroobihaa wa min aanaaa'il laili fasbbih wa atraafan nahaari la 'allaka tardaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен.
Перевод · Абу Адель
(Поэтому) терпи же (о, Посланник), что говорят они [неверующие] (называя тебя колдуном, лжецом,...) (так как их, непременно, постигнет наказание). И восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему до восхода солнца [утром] и до его захода, и в течении ночи восславляй Его и (также) в границах дня, чтобы ты (достиг той награды у Аллаха, которым ты) будешь доволен.
Тафсир ас-Саади · аят 20:130 Всевышний повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, терпеливо сносить причиняемые многобожниками обиды и искать поддержки у Аллаха благодаря восхвалению Его в самые прекрасные часы: перед восходом и закатом солнца, в начале и конце дня, а также среди ночи. О Мухаммад! Возможно, если ты станешь поступать так, то останешься доволен тем вознаграждением, которое достанется тебе при жизни на земле и после смерти. Благодаря поклонению Господу ты обретешь покой и получишь большое удовольствие, и это поможет тебе забыть об оскорблениях соплеменников и всегда проявлять должное терпение.
Тафсир Ибн Касира · аят 20:130
Поэтому Он сказал Своему посланнику:( فَاصْبِرْ عَلَى مَا يـَقُولُونَ ) «терпи же, что они говорят» — т.е.(то, что они) обвиняют тебя во лжи;( وَسَبّحْ بِحَمْدِ رَبّكَ قـَبْلَ طُلُوعِ الشّمْسِ ) «и прославляй хвалой Господа до восхода солнца» — т.е. на утренней молитве(Фаджр);( وَقـَبْلَ غُرُوبِهَا ) «и до захода»— т.е. на предвечерней молитве(Аср), как приводится в двух «Сахихах» что Джарир, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды ночью, когда мы находились вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он посмотрел на луну и сказал: ،إِنّكُمْسَتـَرَوْنَرَبّكُمْكَمَاتـَرَوْنَهَذَاالْقَمَرَ،لاتُضَامُونَفِيرُؤْيَتِهِفَإِنِاسْتَطَعْتُمْأَنْلاتـُغْلَبُواعَلَىصَلَاةٍقـَبْلَطُلُوعِالشّمْسِوَقـَبْلَغُرُوبِهَافَافـْعَلُوا “Поистине, вы увидите Господа вашего(так же ясно), как видите эту луну, и не будете вы обижены в том, что касается лицезрения Его! И если сможете вы добиться того, чтобы ничто не мешало вам совершать молитвы перед восходом солнца и перед закатом его, то совершайте(их)”. И после этого он прочитал этот аят». . Имам Ахмад (4/136) передаёт, что Умара ибн Ру’айба слышал, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «لَنْيَلِجَالنّارَأَحَدٌصَلّىقـَبْلَطُلُوعِالشّمْسِوَقـَبْلَغُرُوبِهَا » «Не войдёт в огонь тот,кто молился перед восходом солнца и его закатом». Слова Аллаха: (وَمِنْ ءَانَآءِ ٱلّيْلِ فَسَبّحْ ) «и во времена ночи прославляй Его» — т.е. в ночные часы совершай ночные бдения(тахаджуд)». Некоторые отнесли эти слова к вечерней и ночной молитве(Магриб и ‘Иша).( وَأَطْرَافَ ٱلنـّهَارِ ) «и по краям дня» — т.е. в противоположное ночным часам время;(لَعَلّكَ تـَرْضَىٰ ) «может быть, ты будешь доволен» — подобно тому, как сказал Всевышний:( وَلَسَوْفَ يـُعْطِيكَ رَبّكَ فـَتـَرْضَىٰ) «Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворён»(Сура 93, аят 5) . В «Сахихе» приводится, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يـَقُولُاللهتـَعَالَىيَاأَهْلَالْجَنّةِ،فـَيـَقُولُونَ: لَبـّيْكَرَبـّنَاوَسَعْدَيْكَ،فـَيـَقُولُ: هَلْرَضِيتُمْ؟فـَيـَقُولُونَ: رَبـّنَاَومَالَنَالانـَرْضَىوَقَدْأَعْطَيْتـَنَامَالَمْتـُعْطِأَحَدًامِنْخَلْقِكَ،فـَيـَقُولُ: إِنّيأُعْطِيكُمْأَفْضَلَمِنْذَلِكَ،فـَيـَقُولُونَ: وَأَيّشَيْءٍأَفْضَلُمِنـْنَذلِكَ؟فـَيـَقُولُ: أَحِلّعَلَيْكُمْرِضْوَانِيفَلَاأَسْخَطُعَلَيْكُمْبـَعْدَهُأَبَدًا «Поистине, Всеблагой и Всевышний Аллах обратится к обитателям рая: “О обитатели рая!” — и они скажут: “Мы здесь, Господь наш, и готовы служить Тебе!” Тогда Он спросит: “Довольны ли вы?” — и они скажут: “А чем же нам быть недовольными, ведь Ты даровал нам то, чего не даровал никому из Твоих созданий!” Тогда Он скажет: “Я дарую вам и нечто лучшее, чем это!” Они скажут: “О Господь наш, а что же лучше этого?” — и Он скажет: “Я дарую вам Своё благоволение, и после этого уже никогда не буду гневаться на вас!”». . В другом хадисе с подобным текстом говорится: « يَاأَهْلَالْجَنّةِ،إِنّلَكُمْعِنْدَاللهمَوْعِدًايُرِيدُأَنْيـُنْجِزَكُمُوهُ: فـَيـَقُولُونَ: ،وَمَاهُوَ؟أَلَمْيـُبـَيّضْوُجُوهَنَاوَيـُثْقِلْمَوَازِينـَنَاوَيـُزَحْزِحْنَاعَنِالنّارِوَيُدْخِلْنَاالْجَنّةَفـَيُكْشَفُالْحِجَابُفـَيـَنْظُرُونَإِلَيْهِ،فـَوَاللهمَاأَعْطَاهُمْخَيـْرًامِنَالنّظَرِإِلَيْهِ،وَهِيَالزّيَادَة» «О, обитатели рая, поистине у Аллаха есть обещание для вас, которое Он хотел бы исполнить». И тогда они скажут: «Разве Он не осветлил наши лица? Разве Он не отягчил наши весы? Разве не избавил нас от Огня, и не ввёл в Рай?» Тогда Он откроет покрывало и они станут лицезреть Его. И клянусь Аллахом, им не было дано ничего лучшего, чем лицезрение Его. Это и есть добавка(благословения)».. Бухари 554, Муслим 633.; Бухари 6549, Муслим 2829.; Муслим 181..
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶