قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Транслитерация
Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa
Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Все ждут, и вы подождите. Вы узнаете, кто идет прямой дорогой и следует прямым путем».
Скажи: «Все ждут, и вы подождите. Вы узнаете, кто идет прямой дорогой и следует прямым путем».
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Каждый выжидает (чтобы узнать за кем будет победа и успех), выжидайте и вы, а потом узнаете, кто был на ровном [истинном] пути и кто (из нас) принял руководством (истину)!»
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Каждый выжидает (чтобы узнать за кем будет победа и успех), выжидайте и вы, а потом узнаете, кто был на ровном [истинном] пути и кто (из нас) принял руководством (истину)!»
Тафсир ас-Саади · аят 20:135 О Мухаммад! Пусть неверующие ждут твоей смерти. Ты же дожидайся того дня, когда их постигнет наказание. Скажи: «Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо, кроме одного из двух благ? Мы тоже ждем, что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками. Ждите, и мы подождем вместе с вами» (9:52). Двумя благами, о которых упоминается в этом откровении, являются победа и мученическая смерть. О неверные! Очень скоро вы узнаете, кто был верен прямому пути: вы или Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Всякий, кто следовал прямым путем, добьется успеха и обретет счастье и спасение. А всякого, кто уклонился от этого пути, постигнет разочарование и мучительное наказание. Нам прекрасно известно, что успех будет сопутствовать посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что его враги и супостаты окажутся в великом убытке. А Самому Аллаху об этом известно еще лучше.
Тафсир Ибн Касира · аят 20:135
Затем Всевышний сказал:( قُلْ ) «Скажи»- о, Мухаммад тем,кто обвиняет тебя во лжи,не слушает тебя и продолжает пребывать в неверии:( كُلّ مّتـَرَبّصٌ ) «Каждый выжидает» — из вас и из нас;( فـَتـَرَبّصُواْ ) «выжидайте и вы» — подождите;( فَسَتـَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصّرَاطِ ٱلسّوِيّ ) «а потом узнаете, кто обладатель ровного пути» — т.е. прямого пути;( وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ ) «и кто был направлен» — т.е. на путь истины, правильный путь. Это подобно словам Аллаха:( وَسَوْفَ يـَعْلَمُونَ حِينَ يـَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلّ سَبِيلاً ) «А когда узреют наказание, они узнают, кто больше других сбился с пути»(Сура 25, аят 42). Он также сказал:( سَيـَعْلَمُونَ غَداً مّنِ ٱلْكَذّابُ ٱلأَشِرُ ) «И узнают они завтра, кто является надменным лжецом»(Сура 54, аят 26)
.
Это конец тафсира
(комментария/толкования) суры «Та. Х1а». Вся хвала Аллаху! За ним следует, если пожелает Аллах, толкование суры «Пророки»!