إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Транслитерация
Innaa qad oohiya ilainaaa annnal 'azaaba 'alaa man kaz zaba wa tawalla
Innaa qad oohiya ilainaaa annnal 'azaaba 'alaa man kaz zaba wa tawalla
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся».
Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся».
Перевод · Абу Адель
Поистине, нам дано откровением, что наказание (положено) для тех, кто отверг (Истину) и отвернулся (от призыва к Истине)».
Поистине, нам дано откровением, что наказание (положено) для тех, кто отверг (Истину) и отвернулся (от призыва к Истине)».
Тафсир ас-Саади · аят 20:48 Это знание является откровением от Аллаха, а не нашими измышлениями. Если человек отрицает слова Аллаха и Его посланников и уклоняется от повиновения им, то его ожидает мучительное наказание. Такими словами Всевышний призывал Фараона уверовать в истину и покориться ей и предостерегал его от неверия и ослушания. Однако проповеди и увещевания не принесли ему никакой пользы, и он предпочел отвергнуть своего Господа, довольствовался неверием и принялся упрямо и несправедливо оспаривать истину.
Тафсир Ибн Касира · аят 20:48
ِ(نّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيـْنَآ أَنّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذّبَ وَتـَوَلّىٰ ) -Нам ведь уже открыто, что наказание - для тех, кто считал ложью и отвратился» — т.е. Аллах сообщил нам в пречистом откровении, что наказание приготовлено исключительно для тех, кто отверг знамения Аллаха и отвратился от повиновения Ему. Как об этом сказал Аллах:( فَأَمّا مَن طَغَىٰ وَءاثـَرَ ٱلْحَيـَوٰةَ ٱلدّنـْيَا فَإِنّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ) «Тому, кто преступил границы дозволенного и отдал предпочтение мирской жизни, пристанищем будет Ад»(Сура 79, аят 37-39). Аллах также сказал:(فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تـَلَظّىٰ لاَ يَصْلَـٰهَآ إِلاَّ ٱلْأَشْقَى ٱلّذِى كَذّبَ وَتـَوَلّىٰ ) «Я предостерёг вас от пылающего Огня. Войдёт в него только самый несчастный, который считает истину ложью и отворачивается»(Сура 92, аят 14-16). А также:( فَلاَ صَدّقَ وَلاَ صَلّىٰ وَلَـٰكِن كَذّبَ وَتـَوَلّىٰ ) «Он не уверовал и не совершал молитву.Напротив, он счёл это ложью и отвернулся»(Сура 75, аят 31-32) — т.е. отверг сердцем и отвернулся действием.