وَأَدْخَلْنَـٰهُمْ فِى رَحْمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Транслитерация
Wa adkhalnaahum fee rahmatinaa innahum minas saaliheen
Wa adkhalnaahum fee rahmatinaa innahum minas saaliheen
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы ввели их в Нашу милость, поскольку они были одними из праведников.
Мы ввели их в Нашу милость, поскольку они были одними из праведников.
Перевод · Абу Адель
И Мы ввели их под Наше милосердие: (ведь) поистине, они (были) из числа праведных.
И Мы ввели их под Наше милосердие: (ведь) поистине, они (были) из числа праведных.
Тафсир ас-Саади · аяты 85–86 (85) Помяни также Исмаила (Измаила), Идриса, Зуль-Кифла. Все они были из числа терпеливых. (86) Мы ввели их в Нашу милость, поскольку они были одними из праведников.
(85) О Мухаммад! Помяни добрым словом и воздай достойную похвалу нашим избранным рабам, пророкам и посланникам Исмаилу, сыну Ибрахима, а также Идрису и Зуль-Кифлу. Они были славными пророками из числа сынов Исраила. И все они были терпеливыми. Терпение — это умение удерживать душу от того, к чему она имеет природное влечение. Для того чтобы проявлять должное терпение, человек должен выполнять три предписания: терпеливо повиноваться Аллаху, терпеливо избегать ослушания и стойко сносить тяготы Божьего предопределения. Человека нельзя назвать терпеливым в полном смысле этого слова, пока он не станет исправно выполнять эти три предписания. Что же касается упомянутых пророков, то они были охарактеризованы Аллахом как терпеливые. И это означает, что они выполняли эти предписания надлежащим образом.
(86) А наряду с этим Аллах назвал их праведниками. Их сердца были праведными, потому что они познали и возлюбили Аллаха и непрестанно обращались к Нему. Их уста были праведными, потому что они постоянно поминали Аллаха. А их тело было праведным, потому что они занимали его повиновением Аллаху и избегали непокорности и ослушания. Благодаря терпению и праведности они заслужили милость Аллаха и присоединились к своим собратьям-посланникам. Кроме того, они получили вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти. И если бы этим вознаграждением стала только добрая память о них, которая живет среди последующих поколений людей, то этой славы было бы достаточно.
Тафсир Ибн Касира · аят 21:86
Тафсир аята в предыдущем аяте