Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 22 «Аль-Хадж» · Хадж

Аят 22:10

22:10
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Транслитерация
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
Перевод · Эльмир Кулиев
Ему будет сказано: «Это - за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».
Перевод · Абу Адель
(И будет сказано ему): «Это [наказание] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки [ты совершал]. И (суть в том) что Аллах не обидчик для рабов [Он не наказывает, если нет греха].
Тафсир ас-Саади · аяты 8–10 (8) Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания. (9) Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. Ему уготован позор в этом мире, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить мучения от обжигающего Огня. (10) Ему будет сказано: «Это — за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами». (8) В одном из предыдущих аятов Аллах поведал о том, как препираются относительно Аллаха невежды, которые слепо подражают своим заблудшим наставникам. В этом откровении речь идет о том, как препираются мятежные дьяволы, которые призывают людей к ереси. Они пытаются изобличить истину во лжи и для этого вступают в пререкания с Божьими посланниками и их последователями. Однако у них нет ни правильных познаний, ни верного руководства. Они не могут сослаться на здравый смысл или наставника, который способен указать на прямой путь. У них также нет Писания, которое разъясняло бы им истину. И это значит, что их слова не подтверждаются ни логическими доводами, ни священными текстами. (9-10) Предводители неверия могут обосновывать свои предположения только сомни- тельными доводами, которые им подсказывает сатана, и поэтому Всевышний сказал:«Воистину, дьяволы внушают своим помощникам препираться с вами»(6:121). И поэтому они надменно отворачиваются от истины и презрительно от- носятся к окружающим. Они радуются тому знанию, которое приобрели, несмот- ря на то, что оно не может принести им пользы, презирают сторонников истины и отвергают их правильные воззрения. Они пытаются сбить людей с прямого пу- ти, и поэтому они достойны называться проповедниками заблуждения. И это от- носится ко всем, кто призывает людей к неверию и заблуждению. Затем Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое ожидает их при жизни на земле и после смерти. Еще при жизни такие люди будут опозорены, и это является одним из удивительных знамений Аллаха. Среди проповедников неверия и заблуждения нет такого, который бы не заслужил ненависти, прокля- тий, неприязни и порицания людей. И каждый из них действительно заслужи- вает такого отношения в той или иной степени. А когда наступит День воскресе- ния, Аллах даст таким людям вкусить чудовищный жар Адского Пламени, кото- рый они заслужили своими деяниями. Указательное местоимение залика ‘то’, зд. ‘это’ используется для отдаленных ве- щей и подчеркивает то, насколько ужасным и отвратительным будет адское на- казание. А причиной этого будут неверие и грехи, которые совершали адские му- ченики, потому что Всевышний никогда не наказывает невинных рабов. Из всего сказанного следует, что неверным, которые обладают качествами, описанными в двух предыдущих аятах, будет сказано:«Позор и наказание, ко- торые выпали на твою долю, являются последствиями твоей склонности ко лжи и твоего высокомерия. Аллах справедлив и никогда не поступает несправедли- во, и именно поэтому Он никогда не поставит в один ряд верующего и неверного, праведника и нечестивца. Напротив, каждый из них получит воздаяние только за свои деяния».
Тафсир Ибн Касира · аят 22:10
Это - за то, что уготовали твои руки раньше – это будет сказано ему с упрёком;(وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـامٍ لِّلْعَبِيدِ) И потому, что Аллах не обидчик для рабов – это подобно словам Аллаха:(خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَآءِ الْجَحِيمِ - ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ - ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ - إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ) Схватите его и волоките(или несите) до самой середины Ада. Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. Вкушай, ведь ты — могущественный, благородный! Вот то, в чем вы сомневались!(44:47-50)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶