ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Транслитерация
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
Перевод · Эльмир Кулиев
Ему будет сказано: «Это - за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».
Ему будет сказано: «Это - за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».
Перевод · Абу Адель
(И будет сказано ему): «Это [наказание] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки [ты совершал]. И (суть в том) что Аллах не обидчик для рабов [Он не наказывает, если нет греха].
(И будет сказано ему): «Это [наказание] – за то (за неверие и ослушание), что уготовали твои две руки [ты совершал]. И (суть в том) что Аллах не обидчик для рабов [Он не наказывает, если нет греха].
Тафсир ас-Саади · аяты 8–10 (8) Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания. (9) Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. Ему уготован позор в этом мире, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить мучения от обжигающего Огня. (10) Ему будет сказано: «Это — за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».
(8) В одном из предыдущих аятов Аллах поведал о том, как препираются относительно Аллаха невежды, которые слепо подражают своим заблудшим наставникам. В этом откровении речь идет о том, как препираются мятежные дьяволы, которые призывают людей к ереси. Они пытаются изобличить истину во лжи и для этого вступают в пререкания с Божьими посланниками и их последователями. Однако у них нет ни правильных познаний, ни верного руководства. Они не могут сослаться на здравый смысл или наставника, который способен указать на прямой путь. У них также нет Писания, которое разъясняло бы им истину. И это значит, что их слова не подтверждаются ни логическими доводами, ни священными текстами.
(9-10) Предводители неверия могут обосновывать свои предположения только сомни- тельными доводами, которые им подсказывает сатана, и поэтому Всевышний сказал:«Воистину, дьяволы внушают своим помощникам препираться с вами»(6:121). И поэтому они надменно отворачиваются от истины и презрительно от- носятся к окружающим. Они радуются тому знанию, которое приобрели, несмот- ря на то, что оно не может принести им пользы, презирают сторонников истины и отвергают их правильные воззрения. Они пытаются сбить людей с прямого пу- ти, и поэтому они достойны называться проповедниками заблуждения. И это от- носится ко всем, кто призывает людей к неверию и заблуждению. Затем Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое ожидает их при жизни на земле и после смерти. Еще при жизни такие люди будут опозорены, и это является одним из удивительных знамений Аллаха. Среди проповедников неверия и заблуждения нет такого, который бы не заслужил ненависти, прокля- тий, неприязни и порицания людей. И каждый из них действительно заслужи- вает такого отношения в той или иной степени. А когда наступит День воскресе- ния, Аллах даст таким людям вкусить чудовищный жар Адского Пламени, кото- рый они заслужили своими деяниями. Указательное местоимение залика ‘то’, зд. ‘это’ используется для отдаленных ве- щей и подчеркивает то, насколько ужасным и отвратительным будет адское на- казание. А причиной этого будут неверие и грехи, которые совершали адские му- ченики, потому что Всевышний никогда не наказывает невинных рабов. Из всего сказанного следует, что неверным, которые обладают качествами, описанными в двух предыдущих аятах, будет сказано:«Позор и наказание, ко- торые выпали на твою долю, являются последствиями твоей склонности ко лжи и твоего высокомерия. Аллах справедлив и никогда не поступает несправедли- во, и именно поэтому Он никогда не поставит в один ряд верующего и неверного, праведника и нечестивца. Напротив, каждый из них получит воздаяние только за свои деяния».
Тафсир Ибн Касира · аят 22:10
Это - за то, что уготовали твои руки раньше – это будет сказано ему с упрёком;(وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـامٍ لِّلْعَبِيدِ) И потому, что Аллах не обидчик для рабов – это подобно словам Аллаха:(خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَآءِ الْجَحِيمِ - ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ - ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ - إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ) Схватите его и волоките(или несите) до самой середины Ада. Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. Вкушай, ведь ты — могущественный, благородный! Вот то, в чем вы сомневались!(44:47-50)