Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 22 «Аль-Хадж» · Хадж

Аят 22:22

22:22
كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخْرُجُواْ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Транслитерация
Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u'eedoo feeha wa zooqoo 'azaabal hareeq
Перевод · Эльмир Кулиев
Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!
Перевод · Абу Адель
Всякий раз, как они хотят выйти из нее [из пламени Ада] из-за страданий (и мучений), их (обратно) возвращают в нее [в пламень Ада]. И (им говорят): «Вкушайте наказание сжиганием!»
Тафсир ас-Саади · аят 22:22 Обе стороны считали, что именно они придерживаются истины. Но в результате для неверных, среди которых окажутся иудеи, христиане, огнепоклонники, сабии и язычники, будут выкроены одежды из смолы, которая будет гореть ужасным пламенем, дабы наказание окутывало их со всех сторон. А сверху на них будет изливаться кипящая вода, которая будет настолько горяча и отвратительна, что мясо, жиры и кишки мучеников Ада будут плавиться. Грубые и суровые ангелы будут бить их огромными железными палицами, и это ужасное наказание не прекратится ни на мгновение. Грешникам не будет даровано отсрочки, и в качестве порицания им будет сказано: «Вкусите наказание, которое будет обжигать ваши тела и души!»
Тафсир Ибн Касира · аят 22:22
(كُلَّمَآ أَرَادُواْ أَن يَخْرُجُواْ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا) Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно – аль-А’маш передаёт от Абу Зибьяна, что Сальман сказал: «Огонь будет чёрным, тёмным, его пламя и его угли не будут освещать». А затем он прочитал:(كُلَّمَآ أَرَادُواْ أَن يَخْرُجُواْ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا) «Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно». Слова Аллаха:(وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ) Вкусите мучения от обжигающего Огня – подобны Его словам:(وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُواْ عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ) И им будет сказано: «Вкусите мучения в Огне, которые вы считали ложью!»(32:20) Иными словами они будут униженны словесным и телесными наказаниями.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶