لَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Транслитерация
Lakum feehaa manaafi'u ilaaa ajalim musamman summa mahilluhaaa ilal Baitil 'Ateeq
Lakum feehaa manaafi'u ilaaa ajalim musamman summa mahilluhaaa ilal Baitil 'Ateeq
Перевод · Эльмир Кулиев
Они (жертвенные животные) приносят вам пользу до определенного времени, а место их заклания - у древнего Дома (Каабы).
Они (жертвенные животные) приносят вам пользу до определенного времени, а место их заклания - у древнего Дома (Каабы).
Перевод · Абу Адель
Для вас в них [в предназначенных для жертвоприношения животных] (есть) польза [пользование шерстью, молоком, использование для передвижения] до определенного срока [до времени жертвоприношения в дни ат-ташрик], а потом место их (где они будут зарезаны) у Древнего Дома [вся Священная территория].
Для вас в них [в предназначенных для жертвоприношения животных] (есть) польза [пользование шерстью, молоком, использование для передвижения] до определенного срока [до времени жертвоприношения в дни ат-ташрик], а потом место их (где они будут зарезаны) у Древнего Дома [вся Священная территория].
Тафсир ас-Саади · аяты 32–33 (32) Вот так! И если кто почитает обрядовые знамения Аллаха, то это исходит от богобоязненности в сердцах. (33) Они (жертвенные животные) приносят вам пользу до определенного времени, а место их заклания — у древнего Дома (Каабы).
(32) Упомянутые в предыдущих аятах предписания относятся к знакам Аллаха. Арабское слово шаира ‘обряд, зд. знак’ относится ко всем вещам, местам и ритуалам, имеющим отношение к религии. К знакам Аллаха относятся все священные места паломничества, поскольку Всевышний сказал:«Воистину, ас-Сафа и аль-Марва — одни из обрядовых знамений Аллаха»(2:158). К ним также относятся жертвенные животные. Ранее мы уже говорили, что для того, чтобы почитать обряды Аллаха, раб должен уважительно относиться к ним и делать все возможное для того, чтобы выполнять их в самой совершенной форме. Совершая жертвоприношение, мусульманин должен уважительно относиться к этому обряду, приносить в жертву тучных животных и не причинять им страданий. Только в этом случае жертвоприношение будет всесторонне совершенным. Человек почитает установленные Аллахом обряды благодаря набожности и богобоязненности, которые укоренились в его душе. Почтительное отношение к обрядам Аллаха свидетельствует о набожности, богобоязненности и правильной вере человека, потому что почтительное отношение к предписаниям Господа вытекает из почтительного отношения к Нему.
(33) Хозяева жертвенных верблюдов и прочей скотины могут ездить верхом на жер- твенных животных, доить их и использовать их в других целях, если это не причиняет вреда самим животным. Это может продолжаться до определенного времени, то есть до заклания жертвенных животных. Когда же животных при- гонят к месту заклания, их надлежит принести в жертву, после чего их мясо можно употреблять в пищу, дарить и раздавать обездоленным беднякам. Мес- том заклания является древний храм, то есть долина Мина и другие части мек- канской святыни.
Тафсир Ибн Касира · аят 22:33
Слова Аллаха:(لَكُمْ فِيهَا مَنَـافِعُ) Вам в них польза – т.е. в жертвенных верблюдах, в их молоке, шерсти, помёте, волосах и в том, что вы ездите на них верхом. Миксам передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слов Аллаха:(لَكُمْ فِيهَا مَنَـافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى)
Вам в них польза до указанного срока – «Т.е. до тех пор, пока вы не решите сделать их жертвенными животными».
В двух Сахихах передаётся со слов Анаса, что посланник Аллах увидел как человек ведёт за узду жертвенного верблюда, и он сказал ему: «
ارْكَبْهَا» «Садись на него верхом». Тот ответил: «Он жертвенный». Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал тогда: «ارْكَبْهَاوَيْحَك» «Садись на него, горе тебе» - во второй и третий раз. Согласно пересказу от Муслима(1324) от Джабира, Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «ارْكَبْهَابِالْمَعْرُوفِإِذَاأُلْجِئْتَإِلَيْهَا
» «Садись на него по добру, пока ты нуждаешься в нём».
Слова Аллаха:
(ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ) А потом место их у древнего дома – т.е. их место конечного назначения у Дома, т.е. у Каабы, как сказал Аллах:(هَدْياً بَـالِغَ الْكَعْبَةِ) И эта жертва должна достичь Каабы.(5:95) также:(وَالْهَدْىَ مَعْكُوفاً أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ) И задержали жертвенных животных, не позволив им достичь места заклания.(48:25).
Бухари 1689, Муслим 1322.