Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 22 «Аль-Хадж» · Хадж

Аят 22:48

22:48
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Транслитерация
Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahaa wa hiya zaalimatun summa akhaztuhaa wa ilaiyal maseer
Перевод · Эльмир Кулиев
Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
Перевод · Абу Адель
А скольким селениям [их жителям] Я предоставил отсрочку [откладывал наказание], (в то время как) они [их жители] были злочинщиками (упорствуя в неверии)! Затем Я схватил их (наказанием) (в этом мире), и (ведь) ко Мне (а не к кому другому) прибытие [возвращение] (в День Суда) (когда они получат заслуженное наказание).
Тафсир ас-Саади · аяты 47–48 (47) Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не нарушает Своего обещания, и день у твоего Господа равен тысяче лет по тому, как вы считаете. (48) Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. (47) О Мухаммад! Неверующие торопят тебя с наказанием по причине своего невежества, беспутства и упрямства. Тем самым они пытаются уличить Аллаха в бессилии, а Его посланников — во лжи. Однако Аллах никогда не нарушает своего обещания. Наказание, которое было обещано неверующим, непременно наст пит, и тогда никто не сможет предотвратить его. И пусть тебя не пугает то, что они призывают наказание и обвиняют Нас в слабости и бессилии, потому что впереди их ожидает День воскресения, когда Аллах соберет первые и последние поколения людей и воздаст каждому человеку за совершенные им деяния. Вот тогда их постигнет вечное и мучительное наказание. И да будет им известно, что один день у Аллаха равен тысяче лет по людскому счету. Это будут длинные, тягостные и ужасные дни. И не важно, постигло их наказание в мирской жизни или нет, потому что избежать Судного дня не удастся никому. Согласно другому толкованию, это свидетельствует о терпении Аллаха. Неверу- ющие просят поскорее явить им наказание, однако один день у Аллаха равен тыся- че земных лет. Людям может показаться, что наказание задерживается, тогда как в действительности Аллах откладывает его, но никогда не предает его забвению. И когда лютая кара постигает нечестивцев, ни одному из них не удается спастись. (48) В течение продолжительного срока они были неправедны, и их стремление к нечестию не подталкивало Аллаха ускорить их наказание. И все-таки наказание постигло нечестивцев в мирской жизни, после чего им предстоит вернуться к Аллаху, который подвергнет их еще более страшному наказанию за совершенные грехи. Посему нечестивцам следует опасаться кары Господней и не обольщаться предоставленной им отсрочкой.
Тафсир Ибн Касира · аят 22:48
Об этом Он говорит потом:(وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ) И скольким селениям Я отсрочил, когда они были несправедливы, потом Я схватил их, и ко Мне – возвращение. Ибн Абу Хатим передаёт от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «يَدْخُلُفُقَرَاءُالْمُسْلِمِينَالْجَنَّةَقَبْلَالْأَغْنِيَاءِبِنِصْفِيَوْمٍخَمْسِمِائَةِعَام» «Бедняки из мусульман зайдут в рай раньше богачей на полдня – т.е. пятьсот лет». . Ат-Тирмизи сказал, что это хороший правильный хадис. Абу Дауд в своей книге «аль-Малахим» (4350) передаёт от Са’да ибн Абу Ваккаса, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «إِنِّيلَأَرْجُوأَنْلَاتَعْجِزَأُمَّتِيعِنْدَرَبِّهَاأَنْيُؤَخِّرَهُمْنِصْفَيَوْم» «Я надеюсь, что не будет очень долго для моей Уммы, если Аллах задержит их на полдня». У Са’да спросили: «Что такое полдня?» Он ответил: «Пятьсот лет». Ат-Тирмизи 2353, ан-Насаи 11348 от Саури от Мухаммада ибн Амра.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶