Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 22 «Аль-Хадж» · Хадж

Аят 22:9

22:9
ثَانِىَ عِطْفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ‌ۖ لَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ‌ۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Транслитерация
Saaniya 'itfihee liyudilla 'an sabeelil laahi lahoo fiddun yaa khizyunw wa nuzeequhoo Yawmal Qiyaamati 'azaabal lhareeq
Перевод · Эльмир Кулиев
Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. Ему уготован позор в этом мире, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить мучения от обжигающего Огня.
Перевод · Абу Адель
отворачивая свой бок [проявляя высокомерие], чтобы сбивать (других) с пути Аллаха [удерживать других от принятия полной покорности Аллаху – Ислама]. Для него в (этом) мире – позор, а в День Воскресения Мы заставим его вкушать наказание сжигающего огня [Ада].
Тафсир ас-Саади · аят 22:9 Предводители неверия могут обосновывать свои предположения только сомнительными доводами, которые им подсказывает сатана, и поэтому Всевышний сказал: «Воистину, дьяволы внушают своим помощникам препираться с вами» (6:121). И поэтому они надменно отворачиваются от истины и презрительно относятся к окружающим. Они радуются тому знанию, которое приобрели, несмотря на то, что оно не может принести им пользы, презирают сторонников истины и отвергают их правильные воззрения. Они пытаются сбить людей с прямого пути, и поэтому они достойны называться проповедниками заблуждения. И это относится ко всем, кто призывает людей к неверию и заблуждению. Затем Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое ожидает их при жизни на земле и после смерти. Еще при жизни такие люди будут опозорены, и это является одним из удивительных знамений Аллаха. Среди проповедников неверия и заблуждения нет такого, который бы не заслужил ненависти, проклятий, неприязни и порицания людей. И каждый из них действительно заслуживает такого отношения в той или иной степени. А когда наступит День воскресения, Аллах даст таким людям вкусить чудовищный жар Адского Пламени, который они заслужили своими деяниями.
Тафсир Ибн Касира · аят 22:9
Отворачивая свою шею – т.е. превозносясь над истиной, если его призывают к ней, по мнению ибн Аббаса и других. Муджахид, Катада, а также Малик со слов Зайда ибн Аслама:(ثَانِىَ عِطْفِهِ) Отворачивая свою шею – т.е. «вертя шеей, отворачивая её, когда к нему обращаются с истиной, отводя её горделиво». И это подобно словам Аллаха:(وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ) Знамение было и в рассказе о Мусе(Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом. И вот он отвернулся в сторону.(51:38-39) также:(وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَـفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً) Когда им говорят: «Придите к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику», — ты видишь, как лицемеры стремительно отворачиваются от тебя.(4:61) также:(وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْاْ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ) Когда им говорят: «Придите, чтобы Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) попросил для вас прощения», — они качают головой, и ты видишь, как они надменно отворачиваются.(63:5) Лукман сказал своему сыну:(وَلاَ تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ) Не отворачивай своего лица от людей.(31:18) т.е. «не отводи его горделиво». Аллах также сказал:(وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَـتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِراً) Когда ему читают Наши аяты, он надменно отворачивается.(31:7)Слова Аллаха:(لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ) Чтобы сбить с пути Аллаха – здесь либо подразумеваются упрямцы, либо смысл здесь: «Мы сделали его с таким нравом, чтобы он был из тех, кто отвращает с пути Аллаха». затем Аллах сказал:(لَهُ فِى الدُّنْيَا خِزْىٌ) Для него в ближайшем мире – позор – т.е. его удел – презрение и унижение за то, что он превозносился над знамениями Аллаха. Аллах даст вкусить ему унижение ещё при жизни до вечной обители, т.к. эта мирская жизнь была его самой важной заботой и пределом знаний.(وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ ) А в день восстания Мы заставим его вкусить наказание огня.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶