وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Транслитерация
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba la'allahum yahtadoon
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba la'allahum yahtadoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, чтобы они могли последовать прямым путем.
Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, чтобы они могли последовать прямым путем.
Перевод · Абу Адель
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу [Тору], чтобы они [потомки Исраила] руководствовались (ею)!
И уже Мы дали (пророку) Мусе книгу [Тору], чтобы они [потомки Исраила] руководствовались (ею)!
Тафсир ас-Саади · аят 23:49 После гибели Фараона и спасения Мусы вместе с израильтянами святому пророку представилась возможность править своим народом в соответствии с предписаниями Аллаха и открыто провозглашать Его законы. Аллах обещал ему, что в течение сорока дней ему будет ниспослана Тора, и поэтому он отправился в условленное место. Всевышний сказал: «Мы написали для него на скрижалях увещевание о всякой вещи и разъяснение всего сущего» (7:145). Все это было сделано для того, чтобы сыны Исраила ступили на прямой путь, ведь благодаря откровению они могли подробно изучить предписания и запреты религии, узнать о вознаграждении и наказании, а также познать своего Господа посредством Его прекрасных имен и качеств.
Тафсир Ибн Касира · аят 23:49
А затем Аллах ниспослал Мусе(мир ему) Писание – Таурат, которая содержала Его законы, повеления и запреты. И это уже после того, как Аллах поверг фараона и коптов, схватил их хваткой Великого Всемогущего. После ниспослания Таурата Аллах уже не губил народы общей карой, Он повелел верующим сражаться с неверными. Как это ясно сказано в словах Аллаха:(وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ مِن بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الأُوْلَى بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ) Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.(28:43)