Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 23 «Аль-Муминун» · Верующие

Аят 23:72

23:72
أَمْ تَسْــَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ‌ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Транслитерация
Am tas'aluhum kharjan fakharaaju Rabbika khairunw wa Huwa khairur raaziqeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Разве ты просишь у них вознаграждения? Воздаяние твоего Господа лучше, и Он - Наилучший из дарующих удел.
Перевод · Абу Адель
Разве ты (о, Пророк) просишь у них [у неверующих] содержания [средства] (за свой призыв к Вере в Аллаха и Повиновению Ему)? Так поддержка [дарование пропитания и награда] твоего Господа лучше, и Он – Наилучший из дарующих удел!
Тафсир ас-Саади · аят 23:72 О Мухаммад! Неужели они отказываются последовать за тобой, потому что ты просишь у них за свои проповеди вознаграждения, которое обременительно для них? Если бы ты требовал от них вознаграждения или взимал с них подать, то следование твоим путем было бы непосильным для них. Однако это не так, поскольку вознаграждение твоего Господа превыше всего остального. Именно поэтому каждый Божий пророк неоднократно говорил своим соплеменникам: «О мой народ! Я не прошу у вас за это награды, ибо вознаградит меня Тот, Кто создал меня. Неужели вы не разумеете?» (11:51). Пророки не проповедовали среди людей в надежде получить от них мирские блага. Напротив, они призывали их обратиться в правую веру, искренне желая им добра и благополучия. И можно сказать, что посланники заботились о людях больше, чем люди заботятся о самих себе. Да вознаградит Аллах этих славных людей самым лучшим образом за все то, что они сделали для своих последователей! И да поможет нам Аллах следовать их путем во всех начинаниях!
Тафсир Ибн Касира · аят 23:72
(أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً) Разве ты просишь у них содержания? – аль-Хасан сказал: «Т.е. награды». Катада сказал: «Некой оплаты».(فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ) Ведь поддержка твоего Господа лучше – т.е. ты не просишь у них ни награды, ни оплаты за то, что призываешь их к прямому пути, ибо за это ты надеешься на щедрую награду у Аллаха. как сказал Аллах:(قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّن أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِىَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ) Скажи: «То вознаграждение, которое я прошу от вас, предназначено вам самим, а меня вознаградит только Аллах….»(34:47) также:(قُلْ مَآ أَسْـَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَآ مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ) Скажи: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения и не обременяю себя измышлениями».(38:86) также:(قُل لاَّ أَسْـَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِى الْقُرْبَى) Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости(ради моей близости к вам или ради вашей близости к Аллаху)».(42:23) также:(وَجَآءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يقَوْمِ اتَّبِعُواْ الْمُرْسَلِينَ اتَّبِعُواْ مَن لاَّ يَسْـَلُكُمْ أَجْراً) С окраины города второпях пришёл мужчина и сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками. Последуйте за теми, кто не просит у вас награды….(36:20-21)
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶