لَّا تَجْعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُم بَعْضًاۚ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًاۚ فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Транслитерация
La taj'aloo du'aaa'ar Rasooli bainakum kadu'aaa'i badikum ba'daa; qad ya'lamul laahul lazeena yatasallaloona minkum liwaazaa; fal yahzaril lazeena yukhaalifoona 'an amriheee an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum 'azaabun aleem
La taj'aloo du'aaa'ar Rasooli bainakum kadu'aaa'i badikum ba'daa; qad ya'lamul laahul lazeena yatasallaloona minkum liwaazaa; fal yahzaril lazeena yukhaalifoona 'an amriheee an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum 'azaabun aleem
Перевод · Эльмир Кулиев
Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания.
Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания.
Перевод · Абу Адель
Не делайте (о, верующие) обращения к Посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. [Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами «о, Мухаммад» или «о, Абу-ль-Касим», а обращайтесь словами «о, пророк Аллаха», «о, посланник Аллаха»,...] Ведь Аллах знает тех из вас [лицемеров], которые скрытно уходят (из собрания Пророка), прикрываясь (спинами других). Пусть же остерегаются те, которые нарушают Его приказ, чтобы их не постигло испытание или не постигло их наказание мучительное!
Не делайте (о, верующие) обращения к Посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. [Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами «о, Мухаммад» или «о, Абу-ль-Касим», а обращайтесь словами «о, пророк Аллаха», «о, посланник Аллаха»,...] Ведь Аллах знает тех из вас [лицемеров], которые скрытно уходят (из собрания Пророка), прикрываясь (спинами других). Пусть же остерегаются те, которые нарушают Его приказ, чтобы их не постигло испытание или не постигло их наказание мучительное!
Тафсир ас-Саади · аяты 62–64 (62) Верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника. Когда они находятся рядом с ним по общему делу, то не уходят, пока не попросят у него разрешения. Воистину, те, которые просят у тебя разрешения, действительно являются верующими в Аллаха и Его посланника. Если они попросят у тебя разрешения по поводу некоторых из своих дел, то разрешай тому из них, кому пожелаешь, и проси Аллаха простить их. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный. (63) Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания. (64) Воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Он знает ваше положение и тот день, когда они будут возвращены к Нему. Он поведает им о том, что они совершили. Аллаху известно о всякой вещи.
(62) Аллах заповедал Своим верующим рабам держаться вместе, когда они сообща выполняют обязательное или желательное предписание. Это может быть свя- щенная война, совет или любое другое начинание, которое мусульмане должны выполнять сообща в интересах общего дела. В таких случаях верующий, кото- рый искренне уверовал в Аллаха и Его посланника, не отлучается по делам и не возвращается к семье без разрешения Посланника или его заместителя после не- го. Аллах засвидетельствовал, что вера обязывает мусульман не отрываться от общего дела без разрешения, и похвалил правоверных за подобное уважительное отношение к Посланнику и мусульманским правителям. Всевышний сказал, что если мусульманин просит у своего правителя разре- шения отлучиться, то он искренне верует в Аллаха и Его посланника. Но дол- жен ли правитель разрешать правоверным отлучаться? Аллах сообщил о том, что правитель имеет право разрешить подчиненному отлучиться при соблюде- нии двух условий. Во-первых, мусульманин должен отлучаться по уважитель- ной причине, потому что в противном случае правитель не должен позволять ему отлучиться. Во-вторых, отлучка мусульманина должна пойти ему на пользу и не принести вреда остальным. Это значит, что если мусульманин просит разреше- ния отлучиться по уважительной причине, а правитель считает, что его сообра- зительность, отвага или другие качества могут принести пользу мусульманам, то он имеет права не отпускать его. Если же мусульманин просит отлучиться по уважительной причине и его отъезд не причинит вреда остальным, то его просьба может быть удовлетворена. И в этом случае Аллах повелел Своему посланнику просить прощения за таких мусульман, потому что просьба о разрешении отлучиться может быть упущени- ем со стороны правоверного. Однако Аллах прощает грехи Своим рабам и прояв- ляет к ним снисходительность. И по Своей милости Он позволил им просить раз- решения отлучиться по уважительной причине.
(63) Если посланник Аллаха обратился к вам с призывом, то вы обязаны повиноваться ему. Вы обязаны отвечать на его призыв, даже если в этот момент совершаете намаз. И нет такого человека, чьим словам мусульмане обязаны безоговорочно повиноваться на словах и делах, кроме посланника Аллаха, потому что он был защищен от ошибок и потому что правоверным было велено следовать его путем. Всевышний сказал:«О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь»(8:24). Не обращайтесь к Посланнику, ﷺ, так, как вы обращаетесь друг к другу. Не зовите его по имени и не говорите ему:«О Мухаммад!» или «О Мухаммад, сын Абдуллаха!» Так вы можете обращаться друг к другу, однако он превосходит вас своими качествами и достоинствами, и поэтому вы должны обращаться к нему со словами:«О посланник Аллаха! О Пророк Аллаха!» В предыдущем аяте Всевышний похвалил правоверных, которые не отрываются от общего дела, пока не попросят разрешения. В данном откровении Аллах сурово пригрозил тем, кто не поступает так и отлучается без разрешения. Такие люди уходят украдкой и пытаются сделать это незаметно от людских взоров. И даже если им удается скрыть свой поступок от людей, он не остается незамеченным Аллахом, Который ведает об их злодеяниях и сполна воздаст за каждое из них. Пусть же остерегаются те, которые противятся воле Аллаха и Его посланника, как бы ни постигло их искушение или мучительное наказание. Это относится к тем, кто отказывается повиноваться Аллаху и Его посланнику в одном или нескольких вопросах. Что же тогда говорить о тех, кто вообще не прислушивается к их повелениям без всякой на то причины?!! Такие люди непременно попадут в искушение, увязнут в многобожии и злодеяниях и будут подвергнуты мучительному наказанию.
(64) Все сущее на небесах и земле принадлежит Аллаху. Все эти творения являются рабами Аллаха и живут по законам Божьего предопределения и Божьей религии. Аллах ведает о том добре и зле, которое совершают Его творения. Он изначально подсчитал их добрые и злые деяния. Письменная трость записала их в Хранимой скрижали, а благородные ангелы-хранители продолжают записывать их в своих письменах. Когда же наступит День воскресения, Всевышний Аллах доподлинно поведает своим творениям о совершенных ими малых и великих деяниях и приведет правдивых свидетелей, после чего вынесет свой приговор либо по милости, либо, по справедливости. А после упоминания о том, что Аллаху известно обо всех человеческих деяниях, Всевышний Аллах поведал о Своем знании в более широком смысле и сказал, что Ему ведомо все сущее.
* * *
Тафсир Ибн Касира · аят 24:63
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал: «Люди говорили: ‘‘О, Мухаммад, о, Абу аль-Касим!’’, и Аллах запретил им это из уважения к пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!), и сказал: ‘‘Говорите: ‘‘О, пророк. О, посланник Аллаха!’’» Это было также мнением Муджахида и Са’ида ибн Джубайра. Катада сказал: «Аллах повелевает относиться к Своему пророку(Да благословит его Аллах и приветствует!) с уважением и почтением, как подобает относиться к лидеру». Мукатиль ибн Хайан прокомментировал слова Аллаха: ﴾لاَّتَجْعَلُواْدُعَآءَٱلرَّسُولِبَيْنَكُمْكَدُعَآءِبَعْضِكُمْبَعْضاً﴿ «‘‘Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу’’ – т.е. не называйте его по имени, когда зовёте его: ‘‘О, Мухаммад!’’ или ‘‘О, сын Абдуллы!’’, но проявляйте к нему почтение и говорите: ‘‘О, пророк Аллаха! О, посланник Аллаха!’’». Малик передаёт, что Зайд ибн Аслам прокомментировал: «‘‘Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу’’ – Аллах повелел относиться к посланнику с почтением». И это буквальный смысл аята, подобно тому как сказал Аллах: ﴾يَٰأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلاَتَقُولُواْرَٰعِنَا﴿ «О те, которые уверовали! Не говорите(пророку): ‘‘Заботься о нас!’’»(2:104). А также: «О те, которые уверовали! Не поднимайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого» — до слов: «Воистину, большинство из тех, которые зовут тебя из-за пределов комнат, не разумеют. Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них»(Сура 49, аят 2-5) — все эти аяты по поводу этикета обращения с посланником Аллаха , как и аяты о том, что следует приносить милостыню прежде, чем втайне поговорить с посланником Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)
.
Второе мнение о смысле слов Аллаха: «Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу» — т.е. не думайте, что его проклятие подобно проклятию другого человека. Его мольба принимается, поэтому остерегайтесь его проклятия, ибо тогда вы сгинете». Ибн Абу Хатим передаёт это от Ибн Аббаса, Хасана аль-Басри и Атия аль-Ауфи.
Слова Аллаха:
﴾قَدْيَعْلَمُٱللَّهُٱلَّذِينَيَتَسَلَّلُونَمِنكُمْلِوَاذاً﴿ «Аллах уже знает тех из вас, которые пробираются, ища убежища». Мукатиль ибн Хайан сказал: «Здесь речь идёт о лицемерах, которые находили для себя затруднительным слушать проповедь в пятницу в мечети. Они прятались за спинами сподвижников и выкрадывались из мечети. Уходить из мечети во время проповеди не дозволялось без разрешения посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)
. Если человек хотел выйти, он поднимал палец, и посланник Аллаха жестом разрешал ему выйти. И это потому, что разговор во время проповеди посланника Аллаха делал всю пятничную молитву недействительной. Судди сказал: «Они прятались друг за другом во время коллективной молитвы, чтобы он не увидел их».
Слова Аллаха:
﴾فَلْيَحْذَرِٱلَّذِينَيُخَٰلِفُونَعَنْأَمْرِهِ﴿ «Пусть берегутся те, которые нарушают его приказ» – т.е. приказ посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) или его путь, методологию и его Сунну. Все дела и слова сверяются с его словами и делами, и что соответствует им из слов и дел — будет принято, а что противоречит — будет отвергнуто и не принято от того, кто это говорил или совершил, кем бы он ни был. В двух «Сахихах» приводится хадис, в котором посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:« مَنْعَمِلَعَمَلًلَيْسَعَلَيْهِأَمْرُنَافَهُوَرَدٌّ » «Кто совершил дело,(о котором) не было нашего повеления, то оно(это дело) будет отергнуто» — т.е. пусть остерегаются и страшатся нарушить Шариат посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)тайно или явно.﴾أَنتُصِيبَهُمْفِتْنَةٌ﴿ «чтобы их не постигло искушение» – т.е. неверие, лицемерие или ересь в их сердцах; ﴾أَوْيُصِيبَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌ﴿
«или не постигло их наказание мучительное» — т.е. ещё при жизни убийством, исполнением наказания или заключением под стражу.
Имам Ахмад
(2/312) передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Меня можно сравнить с человеком, зажёгшим огонь. И когда тот осветил то, что вокруг него, стали мотыльки и всякие твари, попадать в огонь. Тогда он попытался установить им преграду(пред огнем), но они одолевают ее(преграду) и врываются в него(огонь)». Он продолжил: «Это пример обо мне и вас. Я утанавливаю для вас преграду перед Огнём(говоря): ‘‘Прочь от Огня! Прочь от Огня!’’ Но вы одолеваете меня и вламываетесь в него». Муслим также передаёт этот хадис от Абдур-Раззака(2283).