Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 25 «Аль-Фуркан» · Различение

Аят 25:77

25:77
قُلْ مَا يَعْبَؤُاْ بِكُمْ رَبِّى لَوْلَا دُعَآؤُكُمْ‌ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
Транслитерация
Qul maa ya'ba'u bikum Rabbee law laa du'aaa'ukum faqad kazzabtum fasawfa yakoonu lizaamaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи: «Мой Господь не стал бы обращать на вас внимание, если бы не ваши молитвы. Вы сочли это ложью, и скоро оно (наказание) станет неотступным».
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Мухаммад) (тем многобожникам): «Аллах не обратил бы на вас внимание, если бы не ваша мольба (с которой вы обращаетесь к Нему). И вы (о, неверующие) отвергли (Его посланника), и теперь будет это [наказание] для вас неизбежно [обязательно]».
Тафсир ас-Саади · аят 25:77 Грешники не смогут избавиться от этого наказания, подобно должникам, которые не могут вернуть долг. Наступит День воскресения, и тогда они непременно ответят за все обиды и страдания, которые они причиняли правоверным.
Тафсир Ибн Касира · аят 25:77
Затем Аллах сказал:( قُلْ مَا يَعْبَؤُا بِكُمْ رَبِّى ) Скажи: "Аллах не озаботился бы о вас – т.е. Он не обращал бы на вас внимание, если бы вы не поклонялись Ему, ибо Он создал человечество, чтобы они поклонялись Ему и славили Его утром и вечером;( فَقَدْكَذَّبْتُمْ ) Вы ведь объявили ложью – о, неверные;( فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَاماً ) И теперь будет это для вас неизбежно – т.е. то, что вы сочли это ложью станет обязательной причиной вашего наказания, разрушения и погибели в этой жизни и в жизни вечной. некоторые интерпретировали это ещё и как их поражение в битве при Бадре. Так, например, считали: Абдулла ибн Мас’уд, Убай ибн Ка’б, Мухаммад ибн Ка’б аль-Курази, Муджахид, ад-Даххак, Катада, ас-Судди и другие. Аль-Хасан аль-Басри сказал:( فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَاماً ) И теперь будет это для вас неизбежно – «т.е. в Судный день». Оба мнения не противоречат друг друга.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶