إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Транслитерация
Innee lakum Rasoolun ameen
Innee lakum Rasoolun ameen
Перевод · Эльмир Кулиев
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
Перевод · Абу Адель
Поистине, я – к вам верный посланник.
Поистине, я – к вам верный посланник.
Тафсир ас-Саади · аяты 141–159 (141) Самудяне сочли лжецами посланников. (142) Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь? (143) Я являюсь посланником к вам, достойным доверия. (144) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. (145) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. (146) Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь, (147) среди садов и источников, (148) среди посевов и финиковых пальм с нежными плодами, (149) и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища? (150) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне, (151) и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует, (152) кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает». (153) Они сказали: «Ты — всего лишь один из околдованных. (154) Ты — всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты — один из тех, кто говорит правду». (155) Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням. (156) Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день». (157) Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом. (158) Их постигло наказание. Воистину, в этом — знамение, но большинство их не стали верующими. (159) Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.
(141-144) Самуд — это некогда известный народ, живший в местечке Хиджр, к которому Всевышний Аллах отправил Салиха. Он призывал их к единобожию, но самудяне отвергли его, а поскольку единобожие лежало в основе всех пророческих миссий, их неверие в Салиха было равносильно неверию во всех остальных посланников. Всевышний нарек его братом многобожников только по причине их кровного родства. Он призвал своих братьев отречься от идолопоклонства и грехов, при- чем сделал это с неподдельной искренностью и добротой. Аллах отправил меня к вам, оказав вам великую милость. Не отвергайте же Его милость и покоритесь Его волеизъявлению. Вы обязаны верить мне и моему уче- нию, потому что хорошо осведомлены о моей честности и правдивости.
(145-152) Вы не можете оправдать свое неверие тем, что боитесь обременить себя материальными обязанностями передо мной. Я не прошу вознаграждения ни у кого, кроме Всевышнего Аллаха. Неужели вы рассчитываете на то, что будете наслаждаться этими благами вечно? Неужели вы думаете, что будете беззаботно пользоваться щедротами своего Гос- пода, как это делают животные? Неужели вы надеетесь, что будете оставлены без внимания, будете пренебрегать повелениями и запретами и использовать Божьи милости для совершения грехов? Никогда не забывайте о том, как милостив был к вам Всевышний Аллах? Он сделал вас искусными мастерами и научил вас вы- секать жилища даже в могучих горах и скалах. Не повинуйтесь грешникам, которые преступают ограничения Господа и ослу- шаются запретов религии, которые распространяют на земле смуту и беззако- ние, совершая грехи и призывая окружающих к неповиновению. Они совершают худшие из деяний, которые только могут совершать люди. Эти деяния не прино- сят никакой пользы и представляют собой сущее зло. Люди, которым присущи такие качества, всегда готовы оболгать Божьих посланников и проповедовать среди людей ложь и заблуждение. Такие люди есть в каждом обществе. Были они и среди самудян, и поэтому пророк Салих призвал своих сородичей не оболь- щаться их лживыми речами и порочными призывами. Может быть, именно об этих людей Всевышний Аллах сказал:«В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали»(27:48). Однако саму- дяне не прислушались к проповедям и увещеваниям своего пророка, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
(153-154) Тебя околдовали, и поэтому ты бредишь и говоришь бессмысленные речи. Ты — всего лишь один из нас. Чем ты превзошел всех остальных, и почему мы должны повиноваться тебе? Покажи нам удивительное чудо, если ты говоришь правду. Они требовали от него чудес, хотя достаточно было задуматься над его пре- красными качествами, праведными деяниями и мудрыми проповедями, что- бы убедиться в его правдивости и правдивости принесенного им учения. Однако сердца многобожников были настолько ожесточены, что они желали испытать Божьего посланника и просили его явить чудо. Такие люди, как правило, не из- влекают никакой пользы из увиденных знамений, потому что они требуют чудес не для выявления истины, а по причине своего упрямства и непокорности.
(155-156) Один день пить воду из колодца разрешается только верблюдице, и в этот день вы будете пить только ее молоко, а на следующий день вам разрешается пить воду из колодца. Не закалывайте эту верблюдицу и не обижайте ее, а не то вас постигнет наказание в великий день. По утверждениям многих толкователей Корана, Всевышний Аллах сотворил эту верблюдицу из большого твердого и гладкого камня, и произошло это на гла- зах у большинства самудян. Самудяне стали свидетелями величайшего из чудес, однако это не удержало их от неверия, и они продолжали совершать преступле- ния и злодеяния.
(157-159) Господь поразил их чудовищным воплем, который уничтожил всех неверую- щих от первого до последнего. Воистину, во всем этом было знамение, свидетель- ствующее о правдивости пророческих учений и порочности воззрений их врагов и противников, но большая часть людей все равно не уверовала.
Тафсир Ибн Касира · аят 26:143
Я - к вам верный посланник.