قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
Транслитерация
Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen
Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан».
Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан».
Перевод · Абу Адель
Они сказали: «Если ты не воздержишься, о, Лут, ты будешь из числа изгнанных».
Они сказали: «Если ты не воздержишься, о, Лут, ты будешь из числа изгнанных».
Тафсир ас-Саади · аят 26:167 Господь поразил их чудовищным воплем, который уничтожил всех неверующих от первого до последнего. Воистину, во всем этом было знамение, свидетельствующее о правдивости пророческих учений и порочности воззрений их врагов и противников, но большая часть людей все равно не уверовала.
Тафсир Ибн Касира · аят 26:167
Когда пророк Аллаха запретил им совершать мерзости и близость с мужчинами, указал им на близость с женщинами, которых Аллах сотворил для них, они ответили ему:( لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يلُوطُ ) Если ты не прекратишь, Лут – т.е. если ты не оставишь то, что ты принёс нам;( لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ )
Ты будешь изгнан – т.е. «мы изгоним тебя из нашей среды».
Это подобно их словам в другом аяте:
( فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُواْ أَخْرِجُواْ ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ) В ответ его народ смог лишь сказать: «Прогоните семью Лута(Лота) из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься».(27:56)