وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Транслитерация
Wa inna Rabbaka la ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon
Wa inna Rabbaka la ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, твой Господь знает то, что таят их сердца, и то, что они обнаруживают.
Воистину, твой Господь знает то, что таят их сердца, и то, что они обнаруживают.
Перевод · Абу Адель
И поистине, Господь твой однозначно знает, что скрывают их груди и что они совершают открыто!
И поистине, Господь твой однозначно знает, что скрывают их груди и что они совершают открыто!
Тафсир ас-Саади · аяты 73–75 (73) Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны. (74) Воистину, твой Господь знает то, что таят их сердца, и то, что они обнаруживают. (75) На небе и на земле нет такого сокровенного, которого бы не было в ясном Писании.
(73) Этими словами Всевышний Аллах напомнил людям о Своей величайшей щед- рости и милости. Люди должны быть благодарными и признательными Аллаху, но очень часто все происходит как раз наоборот. Рабы Аллаха настоль- ко увлекаются мирскими благами, что забывают о том, кто одарил их этими щедротами.
(74) Пусть же люди страшатся гнева Аллаха, Который ведает о явном и сокровенном и непрестанно наблюдает за Своими рабами.
(75) Речь идет о Хранимой скрижали, в которой содержатся достоверные сведения обо всем, что произошло и должно произойти вплоть до наступления Судного ча- са. Поэтому любое тайное или явное событие во Вселенной происходит в полном соответствии с записью, хранящейся в Ясном Писании.
Тафсир Ибн Касира · аят 27:74
( وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ) И поистине, твой Господь знает, что скрывают их груди и что Обнаруживают – Он знает тайное так же, как Он знает явное;( سَوَآءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ ) Все вы равны перед Аллахом, скрываете ли вы свои речи или произносите их вслух.(13:10) также:( يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى ) Ему известно тайное и сокрытое.(20:7) также:( أَلا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ) Воистину, даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают, и то, что они обнародуют.(11:5)