وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
Транслитерация
Wa waqa'al qawlu 'alaihim bimaa zalamoo fahum laa yantiqoon
Wa waqa'al qawlu 'alaihim bimaa zalamoo fahum laa yantiqoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
Перевод · Абу Адель
И пало на них слово (о наказании) [оно стало обязательным] за то, что они творили зло [возводили ложь на знамения Аллаха], и они не будут говорить [не смогут привести доводы в защиту самих себя от злого наказания].
И пало на них слово (о наказании) [оно стало обязательным] за то, что они творили зло [возводили ложь на знамения Аллаха], и они не будут говорить [не смогут привести доводы в защиту самих себя от злого наказания].
Тафсир ас-Саади · аяты 83–85 (83) В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать. (84) Когда они придут, Он скажет:«Неужели вы сочли ложью Мои знамения, даже не постигнув их? Что же вы совершали?»(85) Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
(83) Всевышний поведал о том, что произойдет с неверующими на ристалище Судно- го дня. Когда люди будут собраны вместе, из каждого народа будет отобрана тол- па тех, кто отвергал знамения Аллаха. Суровые ангелы будут толкать грешни- ков, так что стоящий самым последним будет налетать на стоящего первым. Тем самым неверным дадут понять, что они будут вместе отвечать за свои преступле- ния, терпеть оскорбления и выслушивать порицания.
(84) Вы должны были задуматься над ними, дабы уяснить для себя истину. Вы не имели права разглагольствовать о вещах, о которых у вас не было ни малейшего представления. Как вы могли отвергнуть послание, даже не ознакомившись с его содержанием? Что же вы наделали? Аллах задаст неверующим вопросы об их познаниях и деяниях, и тогда выяснится, что они использовали свои познания в борьбе с истиной, совершали свои деяния вопреки предписаниям Его посланников и посвящали их чему угодно и кому угодно, только не Ему.
(85) Свершится предопределение Аллаха, согласно которому грешники будут подвергнуты наказанию за то, что отдали предпочтение несправедливости и беззаконию даже после того, как убедились в их пагубности. При этом они будут безмолвствовать, потому что у них не будет никакого оправдания своим злодеяниям.
Тафсир Ибн Касира · аят 27:85
Здесь Аллах говорит подобное:( وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمْ لاَ يَنطِقُونَ ) И пало на них слово за то, что они были несправедливы, и они не говорят – т.е. они станут безмолвными, т.к. при жизни они были несправедливыми к самим себе. И сейчас они возвращены к Знающему тайное и явное, от Которого не скрыть ничего. Затем Всевышний Аллах отметил Своё абсолютное могущество и великую власть, Его возвышенную Сущность – всё это обязывает повиноваться Ему, предаться Его повелениям, уверовать в Его посланников, и в ту неизбежную истину, которую они принесли с собой.