Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 28 «Аль-Касас» · Рассказ

Аят 28:42

28:42
وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً‌ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ
Транслитерация
Wa atba'naahum fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamati hum minal maqbooheen
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире, а в День воскресения они будут в числе отдаленных от милости.
Перевод · Абу Адель
И сделали Мы так, что следует за ними [за Фараоном и его людьми] в этом мире проклятие [наказание и унижение], а в День Воскресения они будут из (числа) обезображенных.
Тафсир ас-Саади · аят 28:42 Помимо унижения и наказания, которые они вкусили при расставании с этим миром, они были удостоены проклятия Божьих творений. Люди проклинают их, вспоминают их недобрым словом и испытывают к ним ненависть и отвращение. Каждый человек может убедиться в том, что именно они чаще всего удостаиваются проклятий праведных людей. И это - всего лишь начало, потому что в День воскресения они будут прогнаны и лишены Божьей милости из-за своих отвратительных деяний. Они ощутят на себе ненависть Аллаха и ненависть Его творений, и тогда они сами возненавидят себя.
Тафсир Ибн Касира · аят 28:42
«Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире» - Аллах проклял их и их правителя Фараона языками Его посланников и их последователей.( وَيَوْمَ القِيَـمَةِ هُمْ مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ ) «А в День Воскресения они будут в числе отдаленных от милости» - Катада привёл подобный этому аят:( وَأُتْبِعُواْ فِى هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ ) «Прокля¬тия будут преследовать их здесь и в День воскресения. Отвратителен дар, которым их одарили!»(11:99).
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶